Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

HAROLD.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Ви бачите Гарольда.}
{101}{HROLD0}{Підкинь мелочишки, а? Пожалій бідного старого мутанта!}
{102}{}{Ось, тримай 25 баксів.}
{103}{}{5 кришок вистачить?}
{104}{}{Вибач, у мене немає грошей.}
{105}{}{Відчепись!}
{106} {} {?}
{107}{HROLD1}{Співчуваю. Тобі, напевно, зовсім тяжко доводиться.}
{108}{HROLD2}{О, спасибі за щедрість! Знаєш, якби я міг, я б вже розплакався.}
{109}{}{Чому?}
{110}{}{Ласка.}
{111}{HROLD3}{[Кашляє.] З тих пір як я сюди повернувся, хабберы мені спокою не дають. Весь час хто-небудь чіпляється до бідному старому Гарольду. Але виїхати я не можу. Все-таки [схлипує] тут мій дім.}
{112}{}{Що з тобою сталося?}
{113}{}{Хто такі хабберы?}
{114}{}{Сподіваюся, справи налагодяться. До зустрічі!}
{115}{HROLD4}{Після Великої війни моє сховище відкрилося першим. [Глибоко зітхає.] Ох... Давно це було.}
{116}{}{Розкажи мені про те часу.}
{117}{}{ні, Ні. Я маю на увазі, чому ти таким став?}
{118}{HROLD5}{Спочатку загули сирени... Хоч я тоді був молодий, досі все пам'ятаю. Жахливі були роки... І ось одного разу вранці я покинув свій сховище.}
{119}{}{Чим ти займався?}
{120}{}{Де знаходилося твоє сховище?}
{121}{}{Скільки тобі зараз років?}
{122}{HROLD6}{Знаєш, [кашляє] я зараз вже і не згадаю. На заході, напевно. Чи на сході? Ох, не знаю. [Надривно кашляє.]}
{123}{}{Чим ти займався?}
{124}{HROLD7}{Торгував. Мотався від одного селища до іншого. Ох, багато я тоді хороших хлопців втратив... [Кашляє.]}
{125}{}{Як це сталося?}
{126}{HROLD8}{Бандити грабували наші каравани. А вже скільки мутантів тоді розплодилося... [Кашляє.] Доводилося годувати цілу армію охоронців.}
{127}{}{І що, охоронці не справлялися?}
{128}{}{А звідки з'являлися мутанти?}
{129}{HROLD9}{Вони справлялися, дубина! Просто бандитів було занадто багато.}
{130}{}{Як тобі вдалося врятуватися?}
{131}{HROLD9A}{Я не врятувався. Мене вбили... [Сміється, кашляє.] Обожнюю цю жарт.}
{132}{}{Мда, зрозуміло.}
{133}{HROLD10}{Звідусіль! Але найчастіше - з північно-заходу.}
{134}{}{Ви ходили туди?}
{135}{}{Чому не можна було просто обійти небезпечні райони?}
{136}{}{Значить, на північний захід ви і не сунули носа?}
{137}{hrold10a}{[Сміється.] Ні, помиляєшся!}
{138}{HROLD11}{Ми спорядили експедицію. Бідолаха Річард... Річард Грей. Він повів туди наш маленький загін.}
{139}{}{Річард Грей?}
{140}{}{Куди саме ви відправилися?}
{141}{HROLD12}{Треба було дізнатися, що там діється. Та й від мутантів хотілося позбутися раз і назавжди. Ми думали, що добре підготувалися. Ох, даремно...}
{142}{}{Що сталося?}
{143}{HROLD13}{Я вже точно не пам'ятаю... Кудись на північний захід.}
{144}{}{Можеш викладати коротше?}
{145}{}{Хто керував вашою експедицією?}
{146}{HROLD14}{Доктор Річард Грей. Трохи старший за мене, з біса розумний хлопець... Він і знайшов цю чортову базу.}
{147}{}{І що ж це було?}
{148}{HROLD15}{Розповідаю, як хочу. За скорочений варіант жени ще 25 баксів. Ну що, розповідати докладно або коротше?}
{149}{}{Гаразд, давай докладно.}
{150}{}{Коротші.}
{151}{}{Розповідай коротше, тільки грошей у мене немає.}
{152}{}{Вистачить, набридли мені твої байки!}
{153}{HROLD16}{Гаразд, ти мені подобаєшся. Я злегка подсокращу історію.}
{154}{}{Спасибі.}
{155}{hrold16a}{Брешеш старому хворому мутанту... Ех, куди світ котиться? [Зітхає.]}
{156}{hrold17}{Погано з грошима, так?}
{157}{hrold17a}{Справа твоє. Не хочеш - не слухай.}
{158}{}{Мені пора.}
{159}{}{Гаразд, розповідай.}
{160}{HROLD18}{Якась стара військова база. Ох, багато наших хлопців там полягло...}
{161}{}{Чому ви вирішили, що мутанти саме з цієї бази?}
{162}{}{Що ви там знайшли?}
{163}{HROLD19}{Купу роботів і всяких інших машин. Дивно, що вони всі працювали. Як ніби ніякої війни не було. Загалом, вони рвали як тузік грілку.}
{164}{}{Ви знищили роботів? Що було потім?}
{165}{HROLD20}{Бо їх там були цілі юрби! Вони пачками на нас йшли. Відразу стало ясно, що всі вони з цієї бази.}
{166}{}{Ви оглянули базу?}
{167}{HROLD21}{Ми забралися дуже глибоко. Наших до того моменту вціліло зовсім мало: Грей, я і ще кілька людей.}
{168}{}{А потім?}
{169}{HROLD22}{Потім загинула Фрэнсин - її підстрелив робот. Марка поранили, і його довелося відправити на поверхню. Залишилися тільки ми з Греєм.}
{170}{}{Що сталося з Марком?}
{171}{}{Що було потім?}
{172}{HROLD23}{Не знаю. Тут він більше не з'являвся... А я в пустелю більше ні ногою, так що... загалом, з тих пір я його не бачив.}
{173}{}{Що стало з тобою і Гріємо?}
{174}{HROLD24}{Ми знайшли головну лабораторію або щось подібне. Ось тоді-то все і сталося.}
{175}{}{Що?}
{176}{HROLD25}{Нас збив з ніг робот-кран. Останнє, що пам'ятаю - як Грей летів в якийсь чан з кислотою. Потім я відключилася.}
{177}{}{Як же ти врятувався?}
{178}{}{І ти більше не зустрічав Грея?}
{179}{hrold25a}{Ха-ха. Мене вбили! [Сміється, кашляє.] Моя улюблена жарт.}
{180}{}{Розумію.}
{181}{HROLD26}{Отямився я в пустелі, ледве живий. Мені ще пощастило - через пару днів мене караван підібрав. Я тоді вже почав мутувати. Привезли мене сюди, і ось з тих пір я тут.}
{182}{}{Із-за чого ти мутував?}
{183}{}{Оце історія! Спасибі.}
{184}{hrold26a}{Тобі спасибі, що слухаєш старого.}
{185}{}{І що, це скорочений варіант?}
{186}{hrold26a}{Тобі спасибі, що слухаєш старого.}
{187}{hrold26b}{За моїми мірками - так.}
{188}{HROLD27}{Не тупі! Я ж сказав, ми з ним більше не бачилися!}
{189}{}{Як же ти врятувався?}
{190}{HROLD28}{Не знаю. Але все це почалося після походу на базу.}
{191}{}{Може, це через радіації?}
{192}{}{Так, не пощастило тобі. Дякую за історію!}
{193}{HROLD29}{Я-то звідки знаю? Ось Грей б розібрався, якби був живий. [Зітхає.] Загалом, так все і було.}
{194}{}{Спасибі за історію.}
{195}{HROLD30}{Років сто. А може, і всі двісті.}
{196}{}{Що?}
{197}{HROLD31}{Так, я старий і безпомічний, і так живу вже багато років.}
{198}{}{Чим ти займався до того, як мутував?}
{199}{HROLD32}{Колись я був нормальним. Одного разу спробував дізнатися, звідки беруться мутанти, а вийшло так, що мутував сам.}
{200}{}{Що сталося?}
{201}{HROLD33}{Все це вже в минулому. Там йому і місце.}
{202}{}{Прошу, розкажи, що сталося. Мені потрібно це знати.}
{203}{}{Прощайся з життям.}
{204}{HROLD34}{Ну ладно, раз ти так хочеш... Сподіваюся, це не дуже боляче.}
{205}{}{Спасибі.}
{206}{HROLD35}{Було страшенно боляче, навіть зараз все болить. Гаразд, удачі тобі!}
{207}{HROLD36}{Місто називається Хабом, а його мешканців звуть хабберами. Зрозуміло? [кашляє] Ох... Спасибі за допомогу. І удачі! Думаю, вона тобі знадобиться.}
{208}{HROLD37}{Ти нічим не краще за інших. [сипло кашляє]}
{209}{HROLD38}{І на тому спасибі. [кашляє]}
{210}{HROLD39}{Слухай, виручи мене, а?}
{211}{}{Тримай 25 кришок.}
{212}{}{Візьми 5 кришок.}
{213}{}{Відстань.}
{214} {} {?}
{215}{HROLD40}{О, дякую! Якщо чесно, я спочатку подумав: від тебе добра не жди... [кашляє]}
{216}{}{Із чого раптом?}
{217}{}{???Ні, це не я.}
{218}{HROLD41}{Привіт! Знову ти.}
{219}{}{Візьми двадцятку, якщо гроші потрібні.}
{220}{}{Привіт.}
{221} {} {?}
{222}{hrold42}{Жартуєш наді мною, так?}
{223}{HROLD43}{Чим можу допомогти?}
{224}{}{Знаєш якісь цікаві новини?}
{225}{}{Мені потрібно дізнатися про Кігтя Смерті. Що тобі про нього відомо?}
{226}{}{Розкажи про себе.}
{227}{}{Немає.}
{228}{hrold43a}{Розповісти тобі? Гаразд...}
{229}{HROLD44}{Ох, дякую. Сподіваюся, це тебе не занадто напружило. [кашляє]}
{230}{HROLD45}{Кіготь Смерті... Ох, це просто кошмар. Навіщо тобі про нього знати?}
{231}{}{Збираюся прикінчити цю тварюку.}
{232}{}{Хочу знати, що робити, якщо наткнуся на нього.}
{233}{HROLD47}{Гаразд. Зростанням Кіготь Смерті вище людини. У нього є шипи і кігті, вони пробивають будь-яку броню. І він мало того що здоровий як чорт, так ще й дуже швидкий.}
{234}{}{У нього є слабкі місця?}
{235}{HROLD49}{Кажуть, краще бити його в голову. Я цілився в очі. Тут, правда, є одна складність...}
{236}{}{Яка складність?}
{237}{HROLD50}{не Можна на нього дивитися! Кажуть, що Кіготь Смерті гіпнотизує поглядом. А потім вбиває одним махом!}
{238}{}{Відмінно, спасибі.}
{239}{HROLD51}{Удачі... Вона тобі знадобиться.}
{240}{}{Може бути.}
{241}{HROLD52}{Ти не хочеш знати про Пазурах Смерті, а я не хочу тобі розповідати.}
{242}{HROLD53}{Кажуть, люди Декера тримають у Старому місті когось із Братства Сталі.}
{243}{}{Спасибі.}
{244}{HROLD54}{Хоч я не дуже в це вірю, але ходить слух, що армія мутантів вже в дорозі. [кашляє]}
{245}{}{Спасибі.}
{246}{HROLD55}{Залиш мене в спокої. [кашляє]}
{247}{}{Я хочу з тобою поговорити.}
{248}{}{Гроші потрібні?}
{249}{HROLD56}{А я не хочу з тобою говорити. Йди!}
{250}{HROLD57}{Не потрібні мені твої гроші. Йди. [кашляє]}
{251}{hrold200}{Поторгувати я люблю, тільки от запропонувати мені нічого. [кашляє]}
{252}{hrold201}{Хочу подрімати. Я вт��мився.}
{253}{hrold202}{Кажуть, тобі вбити людину - раз плюнути. [кашляє] Будь обережніше.}
{254}{hrold203}{Хм... Декер тебе шукає. Хоче поговорити. [кашляє]}
{255}{hrold204}{Ці лахміття та свобода пересування - ось і все моє майно. Причому свобода ще під питанням...}
{256}{hrold300}{Розумний хлопець, лікар і філософ. Він вів мою останню експедицію.}
{257}{hrold301}{Хто-хто? Це не сексопатолог, випадково? Я б хотів з ним поспілкуватися, хе-хе.}
{258}{hrold302}{Мутанти. Неважливо, як вони самі себе називають.}
{259}{hrold303}{Він головний в гільдії злодіїв. Вважає себе Робін Гудом. [кашляє] Взагалі, він нормальний хлопець.}
{260}{hrold304}{Релігія приходить і йде. Сподіваюся, і ця скоро піде.}
{261}{hrold305}{Так, я жив в Сховище... Багато людей, мало їжі і пиття. Ти, напевно, нічого про це не знаєш, а?}
{262}{hrold306}{Жахливо. Світ тоді просто зійшов з розуму. Це було давно, але я ніколи цього не забуду.}
{263}{hrold307}{[Кашляє.] Біда. Це просто біда.}
{264}{hrold400}{Як я вже говорив...}
{265}{}{Нічим, спасибі.}

#
# TRANSLATION NOTE: The following groups of lines are identical in English,
# but they differ in foreign translations. The first line is for the case of the
# player-character masculine (my friend will be masculine); the second line is
# for the case of the player-character feminine (my friend will be feminine).
#

{266}{HROLD0}{Підкинь мелочишки, а? Пожалій бідного старого мутанта! [кашляє]}
{267}{HROLD0}{Підкинь мелочишки, а? Пожалій бідного старого мутанта! [кашляє]}
{268}{HROLD2}{О, спасибі за щедрість! Знаєш, якби я міг, я б вже розплакався.}
{269}{HROLD2}{О, спасибі за щедрість! Знаєш, якби я міг, я б вже розплакався.}
{270}{HROLD35}{Було страшенно боляче, навіть зараз все болить. Гаразд, удачі тобі!}
{271}{HROLD35}{Було страшенно боляче, навіть зараз все болить. Гаразд, удачі тобі!}
{272}{HROLD39}{Слухай, виручи мене, а?}
{273}{HROLD39}{Слухай, виручи мене, а?}

#
# Harold's Tell-Me-Abouts
#


{1000}{}{Річард}
{1001}{}{Творець}
{1002}{}{Гулі}
{1003}{}{Локслі}
{1004}{}{Собор}
{1005}{}{Сховище}
{1006}{}{Війна}
{1007}{}{Декер}
{1008}{}{Грей}

{1100}{hrold300}{Розумний хлопець, лікар і філософ. Він вів мою останню експедицію.}
{1101}{hrold301}{Хто-хто? Це не сексопатолог, випадково? Я б хотів з ним поспілкуватися, хе-хе.}
{1102}{hrold302}{Мутанти. Неважливо, як вони самі себе називають.}
{1103}{hrold303}{Він головний в гільдії злодіїв. Вважає себе Робін Гудом. [кашляє] Взагалі, він нормальний хлопець.}
{1104}{hrold304}{Релігія приходить і йде. Сподіваюся, і ця скоро піде.}
{1105}{hrold305}{Так, я жив в Сховище... Багато людей, мало їжі і пиття. Ти, напевно, нічого про це не знаєш, а?}
{1106}{hrold306}{Жахливо. Світ тоді просто зійшов з розуму. Це було давно, але я ніколи цього не забуду.}
{1107}{hrold307}{[Кашляє.] Біда. Це просто біда.}
{1108}{hrold300}{Розумний хлопець, лікар і філософ. Він вів мою останню експедицію.}

Advertisement