Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

CLEO.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Ви бачите Клео.}
{101}{}{Не відступати і не здаватися, приятель.}
{102}{}{Не відступати і не здаватися, міс.}
{103}{}{Тобі не пора ще? Вали звідси.}
{104}{}{Чого ти хочеш?}
{105}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{106}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{107}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{108}{}{Розкажи мені про Декере.}
{109}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{110}{}{Привіт.}
{111}{}{Ем, розум!}
{112}{}{Гей! В чому справа?}
{113}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{114}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{115}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{116}{}{Розкажи мені про Декере.}
{117}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{118}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{119}{}{Привіт.}
{120}{}{Ем, розум!}
{121}{}{Він бос. Що ще тобі треба знати?}
{122}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{123}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{124}{}{Розкажи мені про Декере.}
{125}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{126}{}{Привіт.}
{127}{}{Ем, розум!}
{128}{}{Вона помічник боса. Чудова дівчина.}
{129}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{130}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{131}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{132}{}{Розкажи мені про Декере.}
{133}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{134}{}{Привіт.}
{135}{}{Ем, розум!}
{136}{}{Якщо пощастить, до вечора станеш одним з нас.}
{137}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{138}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{139}{}{Розкажи мені про Декере.}
{140}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{141}{}{Привіт.}
{142}{}{Ем, розум!}
{143}{}{В пристойному суспільстві не прийнято обговорювати містера Декера.}
{144}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{145}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{146}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{147}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{148}{}{Привіт.}
{149}{}{Ем, розум!}
{150}{}{Ми тут ні при чому!}
{151}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{152}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{153}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{154}{}{Розкажи мені про Декере.}
{155}{}{Привіт.}
{156}{}{Ем, розум!}
{157}{}{Привіт тобі!}
{158}{}{Ох, раджу тобі рот не відкривати. Розумніші виглядаєш.}
{159}{}{Він великий лідер. Завдяки йому Хаб і його жителі можуть нормально існувати. За невелику плату, зрозуміло.}
{160}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{161}{}{Розкажи мені про Гільдії злодіїв.}
{162}{}{Розкажи мені про Декере.}
{163}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{164}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{165}{}{Привіт.}
{166}{}{Ем, розум!}
{167}{}{Це і робота, і пригода. Допомагати бідним, ризикувати життям, знайомитися з новими людьми... Ми добрі хлопці!}
{168}{}{Розкажи мені про Локслі.}
{169}{}{Розкажи мені про Жасмин.}
{170}{}{Розкажи мені про Декере.}
{171}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{172}{}{Розкажи мені про зниклих караванах.}
{173}{}{Привіт.}
{174}{}{Ем, розум!}
{175}{}{Один мій друг якось вирішив на нього попрацювати і не впорався із завданням. Коли він повернувся до Декеру за підкріпленням, що той назвав його ідіотом і влаштував йому показову лоботомію в науку іншим. Загалом, не любимо ми Декера.}
{176}{}{А що тебе цікавить? Торговці водою ведуть свої ігри. Декер тисне на них, пропонує їм дах. Чада Собору моляться своєму богові. Кігті смерті пожирають людей. У світі повно чуток і мало правди. А чому ти питаєш? У тебе є друзі серед караванників?}
{177}{}{Я не можу говорити про це.}
{178}{}{Я обіцяв одному з'ясувати, в чому справа.}
{179}{}{Моєму місту потрібна вода, і я не хочу, щоб каравани пропадали.}
{180}{}{Так. Був один.}
{181}{}{Гаразд. У мене теж є секрети. Удачі тобі.}
{182}{}{Вибач, більше нічим не можу допомогти. Ах так, ще ходять чутки про космічному кораблі. Але напевно, це просто хтось на кшталт Руфуса переграв у свої ігри.}
{183}{}{Правда? А звідки ти?}
{184}{}{Із Шейді Сендс.}
{185}{}{Із села на північ від Шейді Сендс.}
{186}{}{Із Сховища 13.}
{187}{}{Звідусіль. Буваю в різних містах, займаюся всякою всячиною.}
{188}{}{Шкодую. Я в свій час втратив чимало хороших друзів, а з одним сталося навіть дещо гірше смерті, але про це я краще не буду.}
{189}{}{По-моєму, ми вже обговорили. Щось у тебе з пам'яттю, друже.}
{190}{}{Непогане місце, піску тільки багато. І, на мій погляд, там занадто сухо. В Хабі не водяться радскорпионы, зате у нас повно власних хижаків.}
{191}{}{Ти з Сховища? Іди-но ти звідси. І не смій більше вішати мені локшину на вуха.}
{192}{}{Не заздрю я тобі. Щоб прославитися, тобі треба буде постаратися. Зате у тебе є шанс стати однією з легенд пустелі, ніби Тома Магнума або Джо Скорпіона! Це було б круто!}

#Жіноча варіант. Майкл, 10.10.2006 15:33
{10178}{}{Я обіцяла одному з'ясувати, в чому справа.}

Advertisement