The document announces the PHP Conference Fukuoka 2018 with the theme "Communication is Oxygen." It provides contact information for Automattic, the organizer of the event, including various websites, the number of employees, documentation tips, and contact details for Naoko from Automattic.
This document summarizes Automattic's efforts to translate WordPress.com into different languages from 2005 to 2017. It began with a focus on translating the WordPress.com interface using volunteer translators on GlotPress. Over time, it expanded its approach by partnering with top language service providers that have professional translators. By 2017, WordPress.com was translated into over 120 languages thanks to these efforts to make the platform accessible to more of the world's internet users.
How to Make Your Strings Translator FriendlyNaoko Takano
Global WordPress Translation Day 3
Video: https://wordpress.tv/2018/11/23/how-to-make-your-strings-translator-friendly/
September 30, 2017
Naoko Takano, Akira Tachibana, & Mayo Moriyama
This document provides a summary of new features and changes in WordPress 4.7, including the new Twenty Seventeen theme, enhanced PDF support, post type templates, and improvements to the REST API. It also references several blog posts and articles that provide more details on these updates, and looks ahead to continued development of the REST API and WordPress in 2017.
Ride the Lightning: Distributed TeamworkNaoko Takano
Automattic is a 100% distributed company with 514 staff in 52 countries. It was established in 2005 and is headquartered in San Francisco. Automattic uses various online tools like Slack, GitHub, and internal blogs to facilitate collaboration between remote teams. The company has found success with a distributed model due to its open source roots, emphasis on asynchronous communication, and hiring process that evaluates candidates' ability to work remotely. Looking ahead, the presenter argues more jobs will be automated, collaborative, and allow self-driven work arrangements like remote work. Participants are encouraged to try distributed work through an open source project or applying to Automattic.
The Stories From the Japanese WordPress CommunityNaoko Takano
This document summarizes the Japanese WordPress community. It notes that Japanese is the second most widely used language for WordPress sites after English. It describes the various community groups in Japan that support WordPress like WordBench meetup groups and annual WordCamp conferences. It highlights the large translation contributions from the Japanese community and ways people can get involved like contributing code, documentation, or helping others.
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrierNaoko Takano
WordPress became successful in Japan despite the language barrier through a community-driven localization effort. Everyone involved, from individual translators and volunteers to meetup organizers, helped translate WordPress and build the local community. Naoko Takano attributes WordPress's success in Japan to small, incremental steps taken by many people to introduce WordPress to more users and keep the community growing and engaged over many years. The key to growing a strong local community is to delegate tasks, document processes, and simplify involvement for contributors.
HardWare Of Quantum Computing With Neutral AtomsIqQon
This is for Japanese.
I translate some documents of HW of Quantum computing wiht neutral atoms.
The documents:
- A tweezer array with 6100 highly coherent atomic qubits
- Quantum Computing with Neutral Atoms