Vendor_Quest_Muni_XPD — диалоги Пита Ратледжа.
Vendor_Quest_Muni_XPD (0072ebb8)[]
# | Dialog Topic | Speaker Form ID | Speaker | SNAM - Subtype Name | INFO group | Prompt | Dialogue Form ID | Response Text | Script Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 0075c166 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1c9 | Сегодня тихо. Видать, у разросшихся выходной. | ||||
2 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1ca | Анна и Робопони? Не могу даже представить. | |||||
3 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1cb | Двести десять... двести двадцать... двести двадцать семь... всё на месте. | taking inventory | ||||
4 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1cc | Интересно, куда делся сын Руссо? Нам бы его помощь не помешала. | |||||
5 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1cd | Патрульным сегодня крепко досталось. Опять дьявол напал... | |||||
6 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1ce | Плесень, что ли? Черт, опять протекает... | |||||
7 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1cf | Фрида явно нервничает. Сильнее, чем обычно. | |||||
8 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1d0 | В свое время здесь, наверное, было красиво... | taking a moment to consider what the now-dilapidated City Hall might've been like in the past | ||||
9 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1d1 | Новый день — новый кризис. А Тим абсолютно спокоен. | amused - Mayor Tim is unflappable even in chaos | ||||
10 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1d2 | Мне нужен отпуск. | |||||
11 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1d3 | Шоумены. Кучка клоунов-убийц, которых нам приходится воспринимать всерьез. | scoffing at the thought of these maniacs being part of the running of the city | ||||
12 | Пит Ратледж | Idle | 0075c1d4 | Вроде винтокрыл пролетел. Не верится, что кто-то смог его завести. | |||||
13 | 0075c167 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e22 | Обратившись ко мне, ты купишь легальные товары по легальным ценам. И никакого барахла, которое впаривают шоумены. | ||||
14 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e23 | Изучи мой ассортимент. И прежде чем ты спросишь — ничего "из-под полы" у меня нет. | |||||
15 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e24 | Никакого обмана, у меня все честно. Здесь наверняка есть то, что ты ищешь. | |||||
16 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e25 | Выбор не самый богатый, зато с гарантией от муниципальных властей. Ты не разочаруешься. | |||||
17 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e26 | Если хочешь песен и плясок, тебе к шоуменам. А я просто торгую всякими товарами. | |||||
18 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e27 | В отличие от товаров, которыми торгуют Ломбарди, здесь ничего не "выпало из грузовика". | |||||
19 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e28 | Мне плевать, кто ты, и плевать, откуда ты. Ты покупаешь — я продаю, и мы в расчете. | |||||
20 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e29 | Каждая потраченная здесь крышка идет в бюджет Атлантик-Сити, а не в мой карман. | |||||
21 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e2a | Меня не интересует история твоей жизни. Покупай или нет, мне болтать некогда. | |||||
22 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e2b | Мы препаратами не торгуем. Даже не спрашивай. Сходи в район казино, если хочешь себя отравить. | |||||
23 | Пит Ратледж | Greeting | 00767e2c | Турист, говоришь? Такие, как ты, в мэрию забредают нечасто, но я охотно приму твои крышки. | |||||
24 | 00767e20 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c188 | Обратившись ко мне, ты купишь легальные товары по легальным ценам. И никакого барахла, которое впаривают шоумены. | ||||
25 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c189 | Изучи мой ассортимент. И прежде чем ты спросишь — ничего "из-под полы" у меня нет. | |||||
26 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18a | Никакого обмана, у меня все честно. Здесь наверняка есть то, что ты ищешь. | |||||
27 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18b | Выбор не самый богатый, зато с гарантией от муниципальных властей. Ты не разочаруешься. | |||||
28 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18c | Если хочешь песен и плясок, тебе к шоуменам. А я просто торгую всякими товарами. | |||||
29 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18d | В отличие от товаров, которыми торгуют Ломбарди, здесь ничего не "выпало из грузовика". | |||||
30 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18e | Мне плевать, кто ты, и плевать, откуда ты. Ты покупаешь — я продаю, и мы в расчете. | |||||
31 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c18f | Каждая потраченная здесь крышка идет в бюджет Атлантик-Сити, а не в мой карман. | |||||
32 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c190 | Меня не интересует история твоей жизни. Покупай или нет, мне болтать некогда. | |||||
33 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c191 | Мы препаратами не торгуем. Даже не спрашивай. Сходи в район казино, если хочешь себя отравить. | |||||
34 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c192 | Турист, говоришь? Такие, как ты, в мэрию забредают нечасто, но я охотно приму твои крышки. | |||||
35 | Пит Ратледж | Greeting | 0075c193 | Твоя помощь мэру оказалась очень кстати. Спасибо. Но скидку не дам. Бизнес есть би��нес. |