Убежище
Advertisement
Убежище

RAZLO.MSGдиалоговый файл Разло, персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Вы видите Разло.}
{101}{}{Прости, но я ничем не могу тебе помочь.}
{102}{}{Не можешь или не хочешь?}
{103}{}{Разло смотрит на вас некоторое время, а затем отворачивается.}
{104}{}{Ты, кажется, попал в беду. Тебе нужна помощь?}
{105}{}{Танди похитили.}
{106}{}{Хннн, Танни бууу.}
{107}{}{Танди пропала? Просто ужасно. Надеюсь, они смогут ее найти.}
{108}{}{Хммм, Танди пропала? Мне трудно в это поверить, но может быть она сбежала с Сетом. Я знаю, что они в последнее время засматривались друг на друга. Арадеш всегда был ханжой, наверное, ей это надоело, в конце ��онцов.}
{109}{}{Хммм, об этом я не думал.}
{110}{}{Мне так не кажется, я думаю, что ее похитили.}
{111}{}{Вероятно. Я пойду и поговорю с другими.}
{112}{}{Какой ужас! Если дело обстоит так, надеюсь, что ей не причинили вреда. Кто ее ищет?}
{113}{}{Да почти все.}
{114}{}{Много кто, да и я тоже.}
{115}{}{Надеюсь, что ее найдут прежде, чем будет слишком поздно.}
{116}{}{Если ей причинили вред, все может закончиться очень плохо. Вот, возьми... надеюсь, тебе это не пригодится.}
{117}{}{Надеюсь, Танди скоро вернется. Арадеш сейчас просто места себе не находит.}
{118}{}{Я слышал, что ты помог спасти Танди. Поздравляю и благодарю тебя. Если ��ебе нужна будет медицинская помощь, приходи сюда.}
{119}{}{Горе мое беспредельно. Танди, единственная дочь моего доброго друга, пропала. Я не могу сейчас работать.}
{120}{}{Я - Разло. Чем могу помочь?}
{121}{}{Не сейчас, но вообще-то было приятно с тобой познакомиться.}
{122}{}{Мне нужно лечение.}
{123}{}{Хнннх!}
{124}{}{Хммм. Думается, я видал браминов с большим числом мозговых клеток, чем у тебя. Ну, давай посмотрим, что у тебя болит.}
{125}{}{Ну, ты вроде здоров. Может быть, попозже?}
{126}{}{Давай посмотрим тут.}
{127}{}{Я тебе уже дал все, что мог. Удачи.}
{128}{}{Хммм, не нравятся мне твои глаза. Надеюсь, ты тут по делам и скоро отправишься восвояси...}
{129}{}{Не надо сразу становиться в защитную позу, я просто осматриваюсь.}
{130}{}{Помогите, мне нужно подлечиться.}
{131}{}{Привет еще раз. Чем могу помочь?}
{132}{}{Привет еще раз. Просто так зашел.}
{133}{}{Мне нужно лечение.}
{134}{}{Ы-гы!}
{135}{}{Приятно было снова тебя повидать. Доброго тебе дня.}
{136}{}{Конечно. Это снова ты. Чего тебе теперь надо?}
{137}{}{Ничего.}
{138}{}{Мне нужно лечение.}
{139}{}{Луки!}
{140}{}{Ну, разумеется.}
{141}{}{Чем я могу помочь?}
{142}{}{Нет.}
{143}{}{Мне нужно лечение.}
{144}{}{Меня отравили!}
{145}{}{Что тебе известно о радскорпионах?}
{146}{}{У меня тут есть проба яда радскорпиона, можешь с ней что-то сделать?}
{147}{}{Луки!}
{148}{}{Прости, но я не лечу отравления. У меня нет подходящих ингредиентов для приготовления противояди��.}
{149}{}{Ну-с, поглядим.}
{150}{}{Да, я так и думал. Дай мне лекарство.}
{151}{}{Теперь ты здоров. В будущем будь осторожнее.}
{152}{}{Заходи еще, но только уже в добром здравии.}
{153}{}{Не слишком много. Это очень большие родичи североамериканских императорских скорпионов. Вопреки моим медицинским представлениям, их яд стал только сильнее, а не ослаб, как следовало бы ожидать. Сет охотился на них, это помогало мне проводить эксперименты.}
{154}{}{Как только могло появиться на свет такое огромное создание? Ни эволюция, ни даже мутации, вызванные облучением, не могут дать такого эффекта.}
{155}{}{Спасибо.}
{156}{}{Похоже, ты хорошо образован. Что ты тут делаешь?}
{157}{}{Что еще интересного?}
{158}{}{Они, похоже, весьма чувствительны к свету. Ночные твари. Если бы у меня был образец их яда, или - лучше - ядонакопительный мешочек с их хвоста, я бы смог приготовить противоядие.}
{159}{}{Спасибо.}
{160}{}{Кое-чему меня научил док Морбид из Джанктауна. И то, что мы живем в каменных хибарах, совсем не значит, что мы глупее или невежественней прочих. Доброго тебе дня.}
{161}{}{Дай мне взглянуть на хвостовой мешочек! О да, я могу его использовать.}
{162}{}{Вот, возьми как бесплатный образец. Должно неплохо работать против укусов радскорпионов, но у этого лекарства есть значительный потенциал и в случае обычных отравлений.}
{163}{}{Уже поздно. Приходи завтра утром.}
{164}{}{Но мне нужна твоя помощь.}
{165}{}{Я пытаюсь убить несколько радскорпионов. Ты можешь мне чем-то помочь?}
{166}{}{Я ищу Танди. Можешь мне чем-то помочь?}
{167}{}{Хн-н.}
{168}{}{Хмм?! Это что такое? Прекрасно, меня разбудил огромный северный зверь. Приходи завтра утром.}
{169}{}{Ты ранен?}
{170}{}{Да.}
{171}{}{Нет.}
{172}{}{Будешь ранен, если продолжишь меня будить среди ночи. Приходи завтра утром.}
{173}{}{Великий брамин! Почему же ты сразу не сказал?}
{174}{}{Ааа. Я...}
{175}{}{Да тебя едва задели. Выспись и отдохни, ты и без моей помощи исцелишься.}
{176}{}{Да тебе едва поцарапали, слабак. Приходи завтра утром.}
{177}{}{Ого, это довольно опасно. Это тебе будет стоить $25.}
{178}{}{Ладно, годится.}
{179}{}{У меня нет столько денег.}
{180}{}{О Великий брамин! Это уже очень серьезно. С тебя $50.}
{181}{}{Ладно, годится.}
{182}{}{У меня нет столько денег.}
{183}{}{Да как ты только еще на ногах стоишь?! Это очень опасные раны. Нам понадобятся особые молитвы для них, и очень много везения. Не говоря уж о $100.}
{184}{}{Ладно, годится.}
{185}{}{У меня нет столько денег.}
{186}{}{У тебя не хватает денег! Прости, но профессиональная этика не позволяет мне лечить тебя бесплатно. Приходи, когда у тебя будут деньги.}
{187}{}{Может, ты возьмешь что-нибудь взамен денег?}
{188}{}{Что ж, извините.}
{189}{}{Прости, не сегодня.}
{190}{}{А как я тебе помогу убивать радскорпионов? Я врач, а не воин. За этим обращайся к Арадешу, или даже к Танди, или к ее парню - Сету. А меня оставь в покое.}
{191}{}{Мне нужно что-то от их яда.}
{192}{}{Если бы у меня был образец яда, я мог бы приготовить антидот.}
{194}{}{Мне так не кажется, я думаю, что ее похитили.}
{195}{}{Вероятно. Я пойду и поговорю с другими.}
{196}{}{Это займет некоторое время. Давай, расслабься. У тебя еще может слегка разболеться голова от сока джуньи. Ну-ну...}
{197}{}{Я тебе уже дал все, что мог. Удачи.}
{300}{}{Вы получаете 250 единиц опыта за помощь в приготовлении противоядия.}
{301}{}{К, моя даць?}
{302}{}{Нунна.}
{303}{}{Шкорпинь, шкорпинь?}
{304}{}{Моя даць ето?}
{305}{}{А если я дам тебе хвост радскорпиона?}
{306}{}{Дай-ка я взгляну на хвостовой мешочек! Да, я могу его использовать, а также вылечить тебя за этот щедрый дар.}
{307}{}{Это потребует некоторого времени. Давай, расслабься, пока я тут буду возиться с хвостом. У тебя еще может слегка разболеться голова от сока джуньи. Ну-ну...}
{308}{}{Пожалуйста, не трогай мои вещи.}


{1000}{}{Ханы}
{1001}{}{Гарл}
{1002}{}{Джанктаун}
{1003}{}{Шэйди}
{1004}{}{Хаб}
{1005}{}{Вода}
{1006}{}{Танди}
{1007}{}{Арадеш}
{1008}{}{Сет}
{1009}{}{Разло}
{1010}{}{Сэндс}

{1100}{}{Они преступная группа, претендующая на то, что они люди из далекого прошлого.}
{1101}{}{Он командует Ханами. Он один из наиболее опасных людей, которые когда-либо бывали в Шэйди Сэндс. Он железной рукой правит кланами налетчиков.}
{1102}{}{Это в 4 - 6 днях пути на юго-запад. Там иногда бывает хорошая торговля, но большей частью они пытаются непомерно завышать цены для нас.}
{1103}{}{Ты находишься в нем.}
{1104}{}{Гораздо дальше на юг, чем Джанктаун. Хаб - это крупнейший город, о котором я когда-либо слышал. Там должно быть по меньшей мере тысяча человек.}
{1105}{}{Извини, я не могу помочь тебе.}
{1106}{}{Она дочь Арадеша. Однажды она сможет возглавить нас, но она должна научиться обуздывать свой нрав.}
{1107}{}{Он лидер нашего сообщества и настоящий герой. Его всегда можно найти за работой в общем зале.}
{1108}{}{Он работает с Арадешем, чтобы убедиться, что мы в безопасности.}
{1109}{}{Это я. Я доктор в Шейди Сэндс.}
{1110}{}{Ты находишься в нем.}

#Женский вариант, Елка, 11.12.2006 23:43
{10104}{}{Ты, кажется, попала в беду. Тебе нужна помощь?}#Проверить, кто говорит
{10109}{}{Хммм, об этом я не думала.}
{10118}{}{Я слышал, что ты помогла спасти Танди. Поздравляю и благодарю тебя. Если тебе нужна будет медицинская помощь, приходи сюда.}
{10125}{}{Ну, ты вроде здорова. Может быть, попозже?}
{10132}{}{Привет еще раз. Просто так зашла.}
#{150}{}{Да, я так и думал. Дай мне лекарство.}#Проверить, кто говорит
{10169}{}{Ты ранена?}
{10172}{}{Будешь ранена, если продолжишь меня будить среди ночи. Приходи завтра утром.}
{10173}{}{Великий брамин! Почему же ты сразу не сказала?}
{10176}{}{Да тебе едва поцарапали, слабачка. Приходи завтра утром.}

#Женский вариант, Майкл, 08.09.2007 19:44
{10151}{}{Теперь ты здорова. В будущем будь осторожнее.}

Advertisement