Убежище
Advertisement
Убежище
Mbox default
Для улучшения этой статьи желательно:
Устранить ошибки в шестнадцатеричных числах.

dialogueExportHenryCooke.txt — диалоговый файл Генри Кука, персонажа Fallout 4.

FILENAME DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC VOICE TYPE
0003D75E_1 HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. Меня зовут Кук, кстати. Генри Кук. Если что-то будет нужно, просто скажи. HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. 000EB31C NPCMHenryCooke
000EB322_1 HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. Скажи, если захочешь выпить. HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. 000EB31C NPCMHenryCooke
0013863E_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? До дна… 0003A5FC NPCMHenryCooke
0013863F_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Вот наше меню… 0003A5FC NPCMHenryCooke
00138640_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? За твое здоровье… 0003A5FC NPCMHenryCooke
00138641_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Выбор большой. 0003A5FC NPCMHenryCooke
00138642_1 Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? Вот все, что у нас есть. 0003A5FC NPCMHenryCooke
00138616_1 Player Default: Я подумаю. Я тебя не тороплю. 0003A5FB NPCMHenryCooke
00138617_1 Player Default: Я подумаю. Не проблема. 0003A5FB NPCMHenryCooke
00138618_1 Player Default: Я подумаю. Хорошо, тогда потом. 0003A5FB NPCMHenryCooke
00138619_1 Player Default: Я подумаю. Конечно. 0003A5FB NPCMHenryCooke
0013861A_1 Player Default: Я подумаю. Ладно. Дай знать, если что. 0003A5FB NPCMHenryCooke
0003A613_1 Player Default: Значит, это твое заведение? Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. HenryCooke: Меня зовут Кук, кстати. Генри Кук. Если что-то будет нужно, просто скажи. 0003A5FA NPCMHenryCooke
00138620_1 Player Default: Не интересно. Ну ладно. 0003A5F8 NPCMHenryCooke
00138621_1 Player Default: Не интересно. Если что, мы всегда открыты. 0003A5F8 NPCMHenryCooke
00138622_1 Player Default: Не интересно. Ясно. 0003A5F8 NPCMHenryCooke
00138623_1 Player Default: Не интересно. Передумаешь — скажи. 0003A5F8 NPCMHenryCooke
00138624_1 Player Default: Не интересно. В другой раз. 0003A5F8 NPCMHenryCooke
0003A63A_1 Прости, что тебе пришлось при этом присутствовать. Обычно здесь куда спокойнее. Отличное место, чтобы выпить, если у тебя есть крышки. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
000EB326_1 Ну, тебе что-нибудь налить? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
000EB327_1 Ладно, мне еще работать надо. Выпить хочешь? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
000EB328_1 Ладно. Будешь что-нибудь заказывать? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
0003A635_1 У меня тут хороший выбор. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
0003A636_1 Тебе пива или, может, чего покрепче? Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
0003A637_1 Ты похож на человека, которому необходимо выпить. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
0003A638_1 Похоже, тебе необходимо выпить. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
0003A639_1 Надеюсь, ты пьешь. В противном случае я тебе ничем помочь не могу. Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? 000A7D2D NPCMHenryCooke
000850ED_1 Ну, ты ничего не говоришь… 00017BF8 NPCMHenryCooke
000850EE_1 Что, тебе уже хватит? 00017BF8 NPCMHenryCooke
000850EF_1 Не заставляй меня ждать… 00017BF8 NPCMHenryCooke
0003D75D_1 Могу я для тебя что-нибудь еще сделать? 0000581D NPCMHenryCooke
0003D75F_1 Меня, кстати, зовут Кук. Генри Кук. Ты теперь тут живешь или просто гостишь? 0000581D NPCMHenryCooke
0003A618_1 Давай, до дна. 0000581D NPCMHenryCooke
0003A619_1 Наслаждайся. 0000581D NPCMHenryCooke
000F9E6D_1 Здорово. 000048EB NPCMHenryCooke
000F9E6E_1 О, привет. 000048EB NPCMHenryCooke
000F9E6F_1 Рад тебя видеть. 000048EB NPCMHenryCooke
001AC015_1 HenryCooke: Извини, Триш. Не дай ей уйти! HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 001AC007 NPCMHenryCooke
001AC016_1 HenryCooke: Извини, Триш. Что бы она ни обещала, она выдаст нас Маровски. HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 001AC007 NPCMHenryCooke
001AC017_1 HenryCooke: Извини, Триш. Останови ее! HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 001AC007 NPCMHenryCooke
001994BB_1 PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? Да. Больше ты не сможешь упрекнуть меня в своих проблемах. 001994B9 NPCMHenryCooke
00198CB3_1 Поверь мне, Пол, все будет хорошо. PaulPembroke: Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть. 00198CAB NPCMHenryCooke
00198CB1_1 PaulPembroke: Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть. О боже, Пол. Почему ты так говоришь? PaulPembroke: Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: «Бедный Пол, он ничего не умеет». 00198CA8 NPCMHenryCooke
00198CAD_1 PaulPembroke: Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: «Бедный Пол, он ничего не умеет». Что? Нет. Нет, конечно. Я думал, мы друзья. PaulPembroke: Я тоже. 00198CA6 NPCMHenryCooke
00198CB2_1 PaulPembroke: Я тоже. Ладно, я это заслужил. Но ты ошибаешься. Вся эта история с Дарси… я же говорю… просто так вышло. Ты тут ни при чем, Пол. PaulPembroke: Я больше не хочу об этом говорить. 00198CA4 NPCMHenryCooke
00198CAE_1 PaulPembroke: Я больше не хочу об этом говорить. Как скажешь. 00198CA2 NPCMHenryCooke
00197BBA_1 Извини, Триш. HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 00197BB1 NPCMHenryCooke
0019546B_1 NelsonLatimer: Значит, встретимся там. Не опаздывай. Я приду. Просто сначала нужно закрыть заведение. 0019543D NPCMHenryCooke
00195442_1 NPCMHenryCooke: Какой ужас. Мне жаль, что тебя в это впутали… Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. HenryCooke: Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. 0019543B NPCMHenryCooke
00195440_1 HenryCooke: Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. HenryCooke: Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. 0019543A NPCMHenryCooke
00195478_1 HenryCooke: Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. HenryCooke: И у меня возникла идея… Может, мы сумеем друг другу помочь. Забудем о прошлом, понимаешь? 195439 NPCMHenryCooke
00195447_1 HenryCooke: Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. И у меня возникла идея… Может, мы сумеем друг другу помочь. Забудем о прошлом, понимаешь? Player Default: Заинтриговал. Продолжай. 195438 NPCMHenryCooke
00065A5E_1 Player Default: Вот для этого и нужен Нельсон. Он дает деньги, я обо всем договариваюсь. Даймонд-сити получает дешевые препараты. Все в выигрыше. Еще что-нибудь? 195437 NPCMHenryCooke
00195441_1 Player Default: Ничего. Тогда идем. 195436 NPCMHenryCooke
00192312_1 Player Default: Удачи, Кук. Надеюсь, у тебя все получится. Обо мне не беспокойся. Я уже все спланировал. У меня все будет хорошо. 192310 NPCMHenryCooke
00192319_1 Player Default: Нам всем будет лучше без тебя. Я тоже так думаю. Вот почему я собираюсь покинуть этот город. 0019230F NPCMHenryCooke
00192330_1 Player Default: Уже уходишь? Но ведь веселье только начинается. Я уже стар для таких развлечений. 0019230E NPCMHenryCooke
0019231F_1 Player Default: И что вы будете теперь делать? Пожалуй, я не стану тебе об этом говорить. Я уже все спланировал. У меня все будет хорошо. 0019230D NPCMHenryCooke
000821D6_1 Подумай о том, что ты делаешь. HenryCooke: Идиот. 000821D4 NPCMHenryCooke
000821D5_1 HenryCooke: Подумай о том, что ты делаешь. Идиот. 000821D1 NPCMHenryCooke
00042DB0_1 HenryCooke: Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. Тебе будет несложно обойти эти здания и найти удобную позицию. 0006BA5E NPCMHenryCooke
00042DB0_2 Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь. 0006BA5E NPCMHenryCooke
00042DB0_3 Запомни: никто не должен уйти. Player Default: Хороший план. 0006BA5E NPCMHenryCooke
00066E7F_1 Player Default: Назови хоть одну причину тебя не убивать. Я хочу, чтобы она заткнулась. Другой причины мне не нужно. Trish: Я скажу Маровски, что это были стрелки! Честное слово! 6,60E+63 NPCMHenryCooke
00066E76_1 Player Default: Откуда я знаю, что ты не отправишь за мной погоню? Ты же не собираешься ее пощадить? Trish: Я скажу Маровски, что это были стрелки! Честное слово! 00066E5F NPCMHenryCooke
00066E86_1 Trish: Кук, сволочь! Маровски тебя пришьет! Кажется, у тебя сейчас другие проблемы. Trish: Подождите, я вам помогу! Эти препараты — ерунда по сравнению с тем, что лежит в лаборатории Маровски. 6,60E+60 NPCMHenryCooke
00066EA0_1 Player Default: И если бы не подлый предатель Кук, никто и никогда ничего бы не разгадал. Ругайся, если тебе так легче. Trish: Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию. А пароль у меня. 00066E2D NPCMHenryCooke
00065A57_1 PlayerVoiceFemale01: Минуточку, Кук. Да? Что такое? Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. 00065A47 NPCMHenryCooke
00065A69_1 Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. Да, но мэр Макдонах забирает себе большую долю всех препаратов, которые попадают в город. Не всем это нравится. 00065A46 NPCMHenryCooke
00065A69_3 Вот для этого и нужен Нельсон. Он дает деньги, я обо всем договариваюсь. Даймонд-сити получает дешевые препараты. Все в выигрыше. HenryCooke: Еще что-нибудь? 00065A46 NPCMHenryCooke
001764DE_1 Player Default: Ничего. Ну что, ты в деле? Player Default: Мне нравится. Я в деле. 00065A45 NPCMHenryCooke
00065A6B_1 Player Default: А что потом? На нас же все начнут охоту, разве нет? Да ладно. Ты же знаешь ответ. Никаких свидетелей. HenryCooke: Еще что-нибудь? 00065A44 NPCMHenryCooke
00065A6A_1 Player Default: Почему ты вдруг решил наколоть этих ребят? О нет, совсем не вдруг. Нельсон уже давно нудит, что моя доля слишком велика. Похоже, думает, как бы от меня избавиться. 00065A43 NPCMHenryCooke
00065A6A_3 Я ждал, когда представится возможность. И вот теперь она появилась. HenryCooke: Еще что-нибудь? 00065A43 NPCMHenryCooke
00064A24_1 PlayerVoiceFemale01: Нам нужно поговорить. Точно. Это мое заведение. А что, какая-то проблема? Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. 6,49E+05 NPCMHenryCooke
00064A25_1 PlayerVoiceFemale01: Нам нужно поговорить. Да? А что, какая-то проблема? Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. 6,49E+05 NPCMHenryCooke
000649E9_1 Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. Что?! Даже если и так, какого черта ты-то лезешь в это дело? Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. 000649DE NPCMHenryCooke
00064A2F_1 Player Default: Ты оставишь Дарси в покое. Прямо сейчас. Так, минуточку! Ты вообще кто? По какому праву ты указываешь мне, что делать, в моем же баре? Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. 000649DD NPCMHenryCooke
00064A22_2 Player Default: Возможно. Пол Пемброук поручил мне с тобой разобраться. Ты что, издеваешься? Тебя Пол послал? 000649DC NPCMHenryCooke
00064A22_1 Этот трус никогда не умел сам решать свои проблемы. Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. 000649DC NPCMHenryCooke
00064A1A_1 Player Default: Ты спишь с женой Пола Пемброука? Тебе-то какое дело, с кем я сплю? Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. 000649DB NPCMHenryCooke
000649E8_1 Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. А я прошу тебя… вежливо… убраться отсюда и передать Полу, чтобы он поговорил со мной сам. Если ему хватит храбрости. Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. 000649D6 NPCMHenryCooke
0003F7CC_1 Player Default: Не хочешь по-хорошему, можно по-плохому. Я и не с такими расправлялся. Лучше беги отсюда, пока не поздно. А не то узнаешь, что значит «по-плохому». Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. 000649D5 NPCMHenryCooke
00064A21_1 Player Default: Я хочу, чтобы ты оставил Дарси в покое. Ничего личного, просто бизнес. В моем заведении никто мне указывать не будет. Лучше вали отсюда, пока не поздно. Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. 000649D4 NPCMHenryCooke
00064A01_1 Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. Знаешь что? В твоих словах есть резон. HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CE NPCMHenryCooke
0006E959_1 Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. Я тебя не боюсь. HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CE NPCMHenryCooke
00064A00_1 Player Default: Считаю до трех. Раз… два… Стойте. Не надо сходить с ума. Просто поговорим. HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CD NPCMHenryCooke
00064A0A_1 Player Default: Ты уже знаешь, что делать. Следующий ход за тобой. Вот как я поступаю со швалью вроде тебя. HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CC NPCMHenryCooke
000649ED_1 Player Default: Это твой последний шанс. Ты отстанешь от Дарси или нет? Полегче. Давай договоримся. HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CB NPCMHenryCooke
000649E6_1 HenryCooke: Знаешь что? В твоих словах есть резон. Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. 000649CA NPCMHenryCooke
000649E6_2 Но я ничего такого не планировал. Просто она все время тут крутилась. Понимаешь, как это бывает. 000649CA NPCMHenryCooke
000649E6_3 Слушай… Передай Полу, что все кончено. Я даже перестану пускать ее в бар. Этого достаточно? Player Default: Неплохо для начала. Но нужно что-то более… существенное. 000649CA NPCMHenryCooke
000649FF_1 Player Default: Неплохо для начала. Но нужно что-то более… существенное. Да, ладно, я все понял. HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? 000649C5 NPCMHenryCooke
000649F5_1 Player Default: Нет. Пол хочет, чтобы ты помучился. Ладно, ладно, я все понял. Он разозлился, и его можно понять. HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? 000649C4 NPCMHenryCooke
000649EB_1 Player Default: Одного обещания мало. Ну, тогда что ты от меня… HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? 000649C3 NPCMHenryCooke
000649E4_1 Player Default: Ты обещаешь хорошо себя вести? И это все? Признаю. Будь я на его месте, мне бы тоже этого было бы мало. HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? 000649C2 NPCMHenryCooke
00064A26_1 Player Default: Да, ладно, я все понял. У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? Player Default: Заинтриговал. Продолжай. 000649C1 NPCMHenryCooke
000649F4_1 PlayerVoiceFemale01: Рассказывай, что там у тебя за идея. Идея такая. У меня есть… дела на стороне. 000649BC NPCMHenryCooke
000649F4_2 Одно из них заключается в том, что я помогаю Нельсону Латимеру тратить папашины денежки и при этом чувствовать себя гангстером. Player Default: И от части этих денежек мистера Латимера неплохо бы избавить. 000649BC NPCMHenryCooke
0003EC60_1 PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? А ты как думаешь? Нет, конечно. В любом случае, это дело касается только его и Нельсона. HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. 000649B3 NPCMHenryCooke
000649F1_1 PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? Точно. И все шито-крыто. HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. 000649B3 NPCMHenryCooke
00064A2D_1 PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? Терпение, сейчас узнаешь. HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. 000649B2 NPCMHenryCooke
00064A0E_1 Player Default: Кто такой Нельсон Латимер? Отпрыск Малкольма. Наглый маленький засранец. 000649B0 NPCMHenryCooke
00064A0E_2 Мерзкий, но полезный — денег у него завались, и он считает себя боссом преступного мира. HenryCooke: Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. 000649B0 NPCMHenryCooke
0003EC5F_1 HenryCooke: А ты как думаешь? Нет, конечно. В любом случае, это дело касается только его и Нельсона. Так на чем я остановился? Ах да. HenryCooke: Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. 000649AF NPCMHenryCooke
000649E7_1 HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. 000649AB NPCMHenryCooke
000649E7_2 Мой план прост: мы заберем и деньги, и препараты. Player Default: Мне нравится. Я в деле. 000649AB NPCMHenryCooke
00064A1E_1 Player Default: Не знаю. Ситуация слишком запутанная. Поверь, у нас все получится. Встреча всегда проходит в одном и том же месте, и они всегда приводят одно и то же число людей. 000649A4 NPCMHenryCooke
00064A1E_2 Они не успеют ничего сообразить. Player Default: Мне нравится. Я в деле. 000649A4 NPCMHenryCooke
000649EC_1 HenryCooke: Что скажешь, Пол? Мы в расчете? Вот это совсем другое дело. Честное слово, ты не пожалеешь. Через пару часов мы оба разбогатеем. PaulPembroke: В расчете? Это вряд ли. Но я не против того, чтобы ты помог мне разбогатеть. 000649A1 NPCMHenryCooke
000649E5_1 Player Default: Мне нравится. Я в деле. Что скажешь, Пол? Мы в расчете? HenryCooke: Вот это совсем другое дело. Честное слово, ты не пожалеешь. Через пару часов мы оба разбогатеем. 000649A0 NPCMHenryCooke
00045828_1 Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 000457FC NPCMHenryCooke
00045829_1 Черт. Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. 000457FC NPCMHenryCooke
00045825_1 Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. 000457CE NPCMHenryCooke
00045827_1 Ну вот и все. Я же сказал, что проблем не будет. HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. 000457CE NPCMHenryCooke
0004582A_1 HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. 000457CD NPCMHenryCooke
00197555_1 HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. Тебе нужно придумать, как превратить эти препараты в наличку. HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. 000457CD NPCMHenryCooke
000138D5_1 HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. Тебе нужно придумать, как продать эти препараты и поделить выручку. HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. 000457CD NPCMHenryCooke
00197554_1 HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. 000457CC NPCMHenryCooke
00197554_2 Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я «умру» вместе с остальными. PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? 000457CC NPCMHenryCooke
00045804_1 HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. Теперь жизнь Пола станет проще. 000457CC NPCMHenryCooke
00045804_2 Кроме того, Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я «умру» вместе с остальными. PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? 000457CC NPCMHenryCooke
00042DAB_1 Пришли. Место встречи прямо перед нами. HenryCooke: Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. 00042DA0 NPCMHenryCooke
00042DBA_1 HenryCooke: Пришли. Место встречи прямо перед нами. Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. HenryCooke: Тебе будет несложно обойти эти здания и найти удобную позицию. 00042D9F NPCMHenryCooke
00042DAA_1 Player Default: Иди первым. А я тебя прикрою. Ладно. Но только не вздумай меня бросить. Даже мне будет сложно справиться с ними в одиночку. 00042D95 NPCMHenryCooke
00042DB1_1 Player Default: А как же Нельсон? С Нельсоном я разберусь, а ты возьми на себя банду Маровски. 00042D93 NPCMHenryCooke
00042DB1_2 Ну что, все готово? Player Default: Хороший план. 00042D93 NPCMHenryCooke
0003D74D_1 PaulPembroke: Продолжай. Слушай, я… я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово. PaulPembroke: Даешь слово? Да чего стоит твое слово?! 0003D73F NPCMHenryCooke
0003D754_1 PaulPembroke: Да пошло оно все. Подожди. Мы обо всем догов��римся. PaulPembroke: Продолжай. 0003D73E NPCMHenryCooke
0003D758_1 PaulPembroke: Слишком поздно. Подожди. Пол, я все исправлю. PaulPembroke: Продолжай. 0003D73C NPCMHenryCooke
0003D75B_1 PaulPembroke: Он никогда меня не слушает. Пол, я все понимаю. Ты вправе злиться на меня. Но мы можем во всем разобраться. PaulPembroke: Продолжай. 0003D73B NPCMHenryCooke
0003D747_1 PaulPembroke: Даешь слово? Да чего стоит твое слово?! Я возмещу ущерб! Я знаю, как заработать кучу денег. Прямо сейчас. 0003D738 NPCMHenryCooke
0003D747_2 Мы оба знаем, что Дарси приходит сюда только потому, что злится на тебя. 0003D738 NPCMHenryCooke
0003D747_3 Если ты снова разбогатеешь, все изменится. Кроме того, я в долгу перед тобой. За все, что я сделал. PaulPembroke: Ну… Что скажешь? 0003D738 NPCMHenryCooke
0003D748_1 Player Default: По-моему, так все будут в выигрыше. Вот именно, черт возьми. 0003D732 NPCMHenryCooke
0003D74C_1 Player Default: Сейчас он скажет все, что угодно, лишь бы спасти свою шкуру. Да пошли вы к черту! 0003D731 NPCMHenryCooke
0003D74E_1 Player Default: Если ничего не выйдет, можно убить его позже. Считайте, что я этого не слышал. 0003D730 NPCMHenryCooke
0003D756_1 Player Default: Как ты собираешься обогатить нас, Кук? Подходите ближе, и я вам расскажу. 0003D72F NPCMHenryCooke
0003D746_1 DarcyPembroke: Не твое дело. Дарси, не хами посетителям. 0003D72D NPCMHenryCooke
0003D743_1 О, ничего особенного. HenryCooke: Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. 0003D72C NPCMHenryCooke
0003D2BC_1 PaulPembroke: Нам нужно поговорить. Господи, Пол, ну что еще? PaulPembroke: Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. 0003D2AE NPCMHenryCooke
0003D2BB_1 PaulPembroke: Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. Что за бред? А ты что здесь делаешь? 0003D2AD NPCMHenryCooke
0003D2BB_2 Он нанял тебя, чтобы меня напугать? Player Default: Точно. А теперь послушай, что скажет Пол. 0003D2AD NPCMHenryCooke
0003D2C3_1 Player Default: Точно. А теперь послушай, что скажет Пол. Ты совершаешь ошибку, ввязываясь в это дело. HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? 0003D2A4 NPCMHenryCooke
0003D2B3_1 PaulPembroke: Ну, спасибо. Не знал, что тебе нельзя доверять. Хороший ответ. HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? 0003D2A3 NPCMHenryCooke
0003D2C1_1 Player Default: Пол просто попросил меня пойти с ним. Так вот, значит, как все обстоит? Ладно… HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? 0003D2A2 NPCMHenryCooke
0003D2BA_1 Player Default: Какая разница? Я просто хочу знать, в кого нужно стрелять, когда мы достанем пушки. HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? 0003D2A1 NPCMHenryCooke
0003D2C7_1 HenryCooke: Ты совершаешь ошибку, ввязываясь в это дело. Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? PaulPembroke: Только одно: оставь Дарси в покое — прямо сейчас. Или пожалеешь. 0003D29F NPCMHenryCooke
0003D2B4_1 PaulPembroke: Только одно: оставь Дарси в покое — прямо сейчас. Или пожалеешь. Вот это очень плохая идея. Не стоит наставлять на меня пушку, если не собираешься стрелять. PaulPembroke: Думаешь, я не спущу курок? То есть, мне надо тебя пристрелить, чтобы до тебя дошло? 0003D29D NPCMHenryCooke
0003B2B3_1 DarcyPembroke: Так-то лучше. Надеюсь, ты тут задержишься. Думаю, мы подружимся. Бесплатная выпивка. Лучший способ завоевать сердце. 0003B2AF NPCMHenryCooke
0003B2B2_1 DarcyPembroke: Фу-ты, ну-ты, какая важная птица! Проваливай, не мешай пить. Давай-ка полегче, Дарси. Это же не твой личный бар, что бы ты там себе не думала. 0003B2AE NPCMHenryCooke
0003B2B1_1 DarcyPembroke: Генри, ты все слышал. Мне как обычно. Так, сейчас попробую вспомнить… 0003B2AD NPCMHenryCooke
0003B2B0_1 DarcyPembroke: Так часто, как только могу. Рассказываю Генри о своих горестях. О горестях? Да что ты об этом знаешь?! 0003B2AC NPCMHenryCooke
0003B2B9_1 PaulPembroke: Наглый ублюдок! Держись подальше от моей жены! Уходи отсюда, пока не наделал глупостей. 0003B2AB NPCMHenryCooke
0003B2B7_1 Убирайся. PaulPembroke: Я буду дома, Дарси. Заботиться о нашем сыне. 0003B2A9 NPCMHenryCooke
0003A9DE_1 HenryCooke: О, ничего особенного. Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. HenryCooke: Он неплохой парень, если честно. Немного зажатый. Жаль, что он не умеет расслабляться, а, Дарси? 0003A9DC NPCMHenryCooke
0003A9EA_1 HenryCooke: Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. Он неплохой парень, если честно. Немного зажатый. Жаль, что он не умеет расслабляться, а, Дарси? DarcyPembroke: Заткнись. Я прихожу сюда не для того, чтобы говорить о Поле. 0003A9DB NPCMHenryCooke
00039DA8_1 PaulPembroke: Давай, Дарси! Идем! Спокойно. Кажется, она еще не хочет уходить. PaulPembroke: Это касается только меня и моей жены! 00039DA7 NPCMHenryCooke
00039DB0_1 PaulPembroke: Как ты мог со мной так поступить, Кук! Как поступить, Пол? PaulPembroke: Наглый ублюдок! Держись подальше от моей жены! 00039D9D NPCMHenryCooke
00195497_1 Ты заходишь в мой бар, наставляешь на меня пушку. Что, по-твоему, должно было произойти? 000F9D0D NPCMHenryCooke
00195498_1 Да чтоб тебя, Пол! 000F9D0D NPCMHenryCooke
00195499_1 Она того не стоит. 000F9D0D NPCMHenryCooke
0019549A_1 Все могло закончиться совсем не так. 000F9D0D NPCMHenryCooke
0019549B_1 Пол, ты не оставляешь мне выбора! 000F9D0D NPCMHenryCooke
00197BB7_1 Ничего личного. 000F9D0C NPCMHenryCooke
00198BBD_1 Пол, зря ты полез в это дело. 00198BA2 NPCMHenryCooke
00198BBE_1 Пол, все могло закончиться совсем не так. 00198BA2 NPCMHenryCooke
00198CB6_1 Не отставай. 00197BB2 NPCMHenryCooke
00198CB7_1 Странно все обернулось, а? 00197BB2 NPCMHenryCooke
001994BE_1 Нельсон начинает думать, что я ему не нужен. 00197BB2 NPCMHenryCooke
001994BF_1 Мы опаздываем, но я уверен, что Триш не отдаст препараты, пока я не приду. Она доверяет только мне. 00197BB2 NPCMHenryCooke
001994C0_1 К счастью, он не так умен, как ему кажется. 00197BB2 NPCMHenryCooke
00065A63_1 Еще что-нибудь? Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. 000A7D14 NPCMHenryCooke
00195488_1 Какой ужас. Мне жаль, что тебя в это впутали… HenryCooke: Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. 000A7D14 NPCMHenryCooke
00065A66_1 Время уходит. Ты в деле или нет? 0003CD70 NPCMHenryCooke
00065A67_1 Ну, что скажешь? 0003CD70 NPCMHenryCooke
00065A68_1 Ну что, работаем или нет? 0003CD70 NPCMHenryCooke
001994C3_1 Я готов. 0003A606 NPCMHenryCooke
001994C4_1 Иди вперед, я за тобой. 0003A606 NPCMHenryCooke
0008B6C8_2 Да. Мы договорились на 500 крышек, помнишь? Ну что, продаешь? Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B692 NPCMHenryCooke
0008B6C9_2 Конечно, я предлагаю 300 крышек. Продаешь? Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B692 NPCMHenryCooke
0008B6CA_1 Черт. Откуда это у тебя? Player Default: Мне его отдала Дарси. Она нашла его среди вещей Пола. 0008B692 NPCMHenryCooke
0008B6CB_2 Ну конечно. Player Default: Держи, это твое. 0008B692 NPCMHenryCooke
0008B6D6_1 Player Default: Мне его отдала Дарси. Она нашла его среди вещей Пола. Не могу поверить, что этот идиот его сохранил. 0008B691 NPCMHenryCooke
0008B6D6_2 Сколько воды утекло с тех пор… Ну ладно — фото у тебя, а я хочу его получить. 0008B691 NPCMHenryCooke
0008B6C5_1 Player Default: Это не твое дело. Это уже не важно. Оно у тебя, а я хочу его получить. 0008B690 NPCMHenryCooke
0008B6B5_1 Player Default: Какая теперь разница. Действительно. Оно у тебя, и я хочу его получить. 0008B68F NPCMHenryCooke
0008B6AA_1 Player Default: Ты знаешь, о каком фото я говорю? Догадываюсь. Я, Пол Пемброук и Малкольм Латимер лет 20 назад. 0008B68E NPCMHenryCooke
0008B6AA_2 Несложно догадаться, ведь за всю мою жизнь меня фотографировали только один раз. 0008B68E NPCMHenryCooke
0008B6AA_3 Ну так вот. Фото у тебя, а я хочу его получить. И что теперь? 0008B68E NPCMHenryCooke
0008B6C7_1 Player Default: Держи, это твое. Правда? Ты мне это просто так отдашь? Ха-ха! А я-то думал, будешь крышки вымогать. 0008B685 NPCMHenryCooke
0008B6C7_2 Слушай, если тебе пришло бы в голову поднадавить, я бы заплатил больше. Я у тебя в долгу. 0008B685 NPCMHenryCooke
0008B6C7_3 Вот, возьми. Может, теперь я стану больше верить людям. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B685 NPCMHenryCooke
0008B6BC_1 Player Default: Забудь. Я просто оставлю это себе. Все ясно. Ты думаешь, что Маровски даст больше. Что ж, попытай счастья. Только имей в виду — ни он, ни его гангстеры меня не пугают. 0008B684 NPCMHenryCooke
0008B6BC_2 Я предлагаю 300 крышек. Если думаешь, что кто-то другой даст больше — я тебя не держу. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B684 NPCMHenryCooke
0008B6AD_1 Player Default: Ты должен дать мне хорошую цену. Я готов заплатить 300 крышек, чтобы избавиться от наездов со стороны гангстеров Маровски. 300, ни больше ни меньше. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B683 NPCMHenryCooke
0008B6D3_1 Player Default: Сколько, по-твоему, Маровски заплатит мне за это фото? Выясняй самостоятельно. Я даю 300 крышек прямо сейчас, чтобы тебе не пришлось далеко ходить… и разговаривать с Маровски. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B682 NPCMHenryCooke
0008B6D4_1 Player Default: Сколько, по-твоему, Маровски заплатит мне за это фото? Ничего особенного. Просто мальчишки решили тупо пошутить. 0008B682 NPCMHenryCooke
0008B6D4_2 Слушай, по-моему, ты хочешь продать мне фотографию. Я дам тебе за нее 300 крышек. По рукам? Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B682 NPCMHenryCooke
0008B6BB_1 Player Default: По рукам. Вот фото. Ну ладно. Тогда это все. 0008B67D NPCMHenryCooke
0008B6AC_1 Player Default: Мне нужно подумать. Дело твое. 0008B67C NPCMHenryCooke
0008B6D1_1 Player Default: Думаю, фото стоит гораздо больше. Ладно, я уступлю. 500 крышек. Но не больше. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B67B NPCMHenryCooke
0008B6D2_1 Player Default: Думаю, фото стоит гораздо больше. Мне оно не так уж и нужно. Последнее предложение — 300 крышек. Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B67B NPCMHenryCooke
0008B6C1_1 Player Default: Так как ты из грабителя стал барменом? У меня много талантов. Но если честно, то на деньги от того дела я купил бар. 0008B67A NPCMHenryCooke
0008B6C1_2 Стабильный доход, меньше шансов, что тебе прострелит голову какой-нибудь отморозок. 0008B67A NPCMHenryCooke
0008B6C1_3 Но ты ведь хочешь продать мне это фото, да? Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B67A NPCMHenryCooke
0008B6C2_2 Player Default: Так как ты из грабителя стал барменом? Я, Пол Пемброук и Малкольм Латимер. Старые добрые времена, когда все мы были бедными, глупыми и счастливыми. 0008B67A NPCMHenryCooke
0008B6C2_3 Но ты ведь хочешь продать мне это фото, да? Player Default: По рукам. Вот фото. 0008B67A NPCMHenryCooke
00092326_1 Все думаешь, что сказать? 00083AEF NPCMHenryCooke
00092327_1 Не хочу торопить, но… 00083AEF NPCMHenryCooke
00092328_1 Напомни, что ты там говоришь?.. 00083AEF NPCMHenryCooke
0016EA0F_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA10_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Она, может, и не красавица, зато моя. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA10_2 А вот для Мистера Помощника у меня вряд ли найдется что-то интересное… myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA11_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Слушаю, лапочка. Чего изволишь? myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA12_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Ты ведь из Братства Стали? Надеюсь, проблем от тебя не будет? myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA13_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Что? А ты еще кто? myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA14_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. А тебя, гуль, какая нелегкая принесла? Стоп. Вы же мэр Хэнкок. myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA15_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Маккриди… Мать твою, я ж тебе сказал, я с тобой дела вести не буду. myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA16_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. О нет. Болтать я с тобой не стану, Пайпер. Покупать что-нибудь будешь? myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA17_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Конечно. Кстати, я Кук, Генри Кук. Я тебя раньше не видел — а то запомнил бы. myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA18_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Э… Как скажешь, здоровяк. myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA19_1 myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. Ник. Выпить зашел или опять что-то разнюхиваешь? myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. 0016E941 NPCMHenryCooke
0016EA9F_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA0_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Кодсворт, значит? Генри Кук. Приятно видеть рабочего Помощника. Если вдруг понадобится работа, приходи ко мне. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA1_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Ха-ха, смешно. Держи, за счет заведения. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA2_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Вовсе нет, генерал. У меня тут честный бизнес. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA3_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Эй, прекрати. Ты здесь не работаешь. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA4_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. А ты не будешь здесь дебош устраивать? myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA5_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Ага, и потому ты свалил с его химикатами, а меня оставил с носом. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA6_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Откуда мне знать, что ты не извратишь мои слова, лишь бы продать свою газетенку? myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA7_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Спасибо. Стараюсь поддерживать небольшой оазис среди ненастий жизни. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA8_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Один напиток за счет заведения. myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0016EAA9_1 myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. Будем указывать, как мне себя вести в собственном баре? myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. 0016E940 NPCMHenryCooke
0008A1C3_1 Player Default: Как скажешь. Мне просто любопытно. Ну, надеюсь, он объявится. Даже после всего, что случилось, я люблю этого паршивца. 0008A167 NPCMHenryCooke
0008A1E1_1 Player Default: Говори, что тебе известно, а то хуже будет. Не понимаю, чего ты так горячишься. Пол тебе друг, что ли? HenryCooke: Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. 0008A166 NPCMHenryCooke
0008A1E2_1 Player Default: Говори, что тебе известно, а то хуже будет. Остынь. Не люблю, когда мне угрожают в моем собственном заведении. Я же сказал, что не видел Пола. 0008A166 NPCMHenryCooke
0008A1BA_2 Player Default: Мне сложно в это поверить. По-моему, ты что-то скрываешь. Ну да, ладно. Погиб он, бедняга. HenryCooke: Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. 0008A165 NPCMHenryCooke
0008A1BB_2 Player Default: Мне сложно в это поверить. По-моему, ты что-то скрываешь. Я притворюсь, что не заметил, как ты обвиняешь меня во лжи. Я сказал, что не знаю, где Пол, но ты, видать, плохо слышишь. 0008A165 NPCMHenryCooke
0008A1CF_1 Player Default: Не знаешь, куда он мог деться? Хм. Не знаю. Может, один из планов быстрого обогащения наконец-то рухнул и придавил его обломками. 0008A164 NPCMHenryCooke
0008A195_1 Пол? Я не видел его с тех пор, как он закатил истерику по поводу меня с Дарси. Player Default: Как скажешь. Мне просто любопытно. 0008A163 NPCMHenryCooke
0008A1A4_2 Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. 0008A162 NPCMHenryCooke
0008A1A4_3 Я все тихо убрал. Не видел смысла поднимать шум. Это никому бы не помогло. 0008A162 NPCMHenryCooke
0008A1A4_4 Ты же не станешь об этом рассказывать, да? 0008A162 NPCMHenryCooke
0019544E_1 Гр-ра! 195432 NPCMHenryCooke
0019544F_1 А-а-а! 195432 NPCMHenryCooke
00195450_1 Йа-а-а! 195432 NPCMHenryCooke
00195451_1 Р-ра-а! 195432 NPCMHenryCooke
00195452_1 Йа-а-а! 195432 NPCMHenryCooke
00195453_1 Йа-ар-р! 195432 NPCMHenryCooke
0019548E_1 Ых! 195431 NPCMHenryCooke
0019548F_1 Ха! 195431 NPCMHenryCooke
00195490_1 Йа! 195431 NPCMHenryCooke
00195491_1 Ра-а! 195431 NPCMHenryCooke
00195480_1 *тяжело дышит* *кашель* *кашель* 195430 NPCMHenryCooke
00195481_1 Уф! *тяжело дышит* 195430 NPCMHenryCooke
00195482_1 А-а! *кашель* *хрип* 195430 NPCMHenryCooke
0019546F_1 Ха! 0019542F NPCMHenryCooke
00195470_1 Ар-р! 0019542F NPCMHenryCooke
00195471_1 Уф! 0019542F NPCMHenryCooke
00195472_1 Гр-р! 0019542F NPCMHenryCooke
00195473_1 У-ух! 0019542F NPCMHenryCooke
00195445_1 А-а… 0019542E NPCMHenryCooke
00195459_1 Зараза. 0019542C NPCMHenryCooke
0019545A_1 Вот проклятье. 0019542C NPCMHenryCooke
0019545B_1 Еж твою медь. 0019542C NPCMHenryCooke
0019545D_1 А-а! 0019542C NPCMHenryCooke
0019545E_1 Уи-и! 0019542C NPCMHenryCooke
0019545F_1 Йа-а! 0019542C NPCMHenryCooke
00195460_1 Ар-р! 0019542C NPCMHenryCooke
00195461_1 Уф! 0019542C NPCMHenryCooke
00195462_1 А! 0019542C NPCMHenryCooke
0019548A_1 А-а-айа-р-р-р! 0019542A NPCMHenryCooke
0019548B_1 Йа-а-а-р-р! 0019542A NPCMHenryCooke
0019548C_1 Р-р-р-ра-а-а-ар-р! 0019542A NPCMHenryCooke
0019547A_1 Не дергайся, ладно? 195429 NPCMHenryCooke
0019547B_1 Тебе не победить. 195429 NPCMHenryCooke
0019547C_1 Так просто ты от меня не уйдешь. 195429 NPCMHenryCooke
0019547D_1 Я этим займусь. 195429 NPCMHenryCooke
0019547E_1 Надо обойти этих мразей с тыла. 195429 NPCMHenryCooke
00195468_1 Есть. 195427 NPCMHenryCooke
00195469_1 Я был прав. 195427 NPCMHenryCooke
0019546A_1 Прощай. 195427 NPCMHenryCooke
00195455_1 Хм-м. Никого. 195426 NPCMHenryCooke
00195456_1 Ну и ладно. 195426 NPCMHenryCooke
00195457_1 Все-таки никого… 195426 NPCMHenryCooke
0019544A_1 Далеко не уйдешь. 195425 NPCMHenryCooke
0019544B_1 Куда они делись? 195425 NPCMHenryCooke
0019544C_1 Найти ублюдков. 195425 NPCMHenryCooke
00195493_1 На этом пока все. 195424 NPCMHenryCooke
00195494_1 Будешь знать. 195424 NPCMHenryCooke
00195495_1 Похоже, здесь мы закончили. 195424 NPCMHenryCooke
00195484_1 Так вот ты где. 195421 NPCMHenryCooke
00195485_1 Вот они. 195421 NPCMHenryCooke
00195486_1 Я убью тебя быстро. 195421 NPCMHenryCooke
00195475_1 Ты это слышишь? 0019541F NPCMHenryCooke
00195476_1 Кажется, там кто-то двигался… 0019541F NPCMHenryCooke
00195477_1 Что это? 0019541F NPCMHenryCooke
00195464_1 Поехали. 0019541E NPCMHenryCooke
00195465_1 Будет весело. 0019541E NPCMHenryCooke
00195466_1 Тебя я убью лично. 0019541E NPCMHenryCooke
Advertisement