Для улучшения этой статьи желательно:
Устранить ошибки в шестнадцатеричных числах. См. также: список статей к доработке
|
dialogueExportHenryCooke.txt — диалоговый файл Генри Кука, персонажа Fallout 4.
FILENAME | DIALOGUE BEFORE | RESPONSE TEXT | DIALOGUE AFTER | TOPIC | VOICE TYPE |
---|---|---|---|---|---|
0003D75E_1 | HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. | Меня зовут Кук, кстати. Генри Кук. Если что-то будет нужно, просто скажи. | HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. | 000EB31C | NPCMHenryCooke |
000EB322_1 | HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. | Скажи, если захочешь выпить. | HenryCooke: Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. | 000EB31C | NPCMHenryCooke |
0013863E_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | До дна… | 0003A5FC | NPCMHenryCooke | |
0013863F_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Вот наше меню… | 0003A5FC | NPCMHenryCooke | |
00138640_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | За твое здоровье… | 0003A5FC | NPCMHenryCooke | |
00138641_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Выбор большой. | 0003A5FC | NPCMHenryCooke | |
00138642_1 | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | Вот все, что у нас есть. | 0003A5FC | NPCMHenryCooke | |
00138616_1 | Player Default: Я подумаю. | Я тебя не тороплю. | 0003A5FB | NPCMHenryCooke | |
00138617_1 | Player Default: Я подумаю. | Не проблема. | 0003A5FB | NPCMHenryCooke | |
00138618_1 | Player Default: Я подумаю. | Хорошо, тогда потом. | 0003A5FB | NPCMHenryCooke | |
00138619_1 | Player Default: Я подумаю. | Конечно. | 0003A5FB | NPCMHenryCooke | |
0013861A_1 | Player Default: Я подумаю. | Ладно. Дай знать, если что. | 0003A5FB | NPCMHenryCooke | |
0003A613_1 | Player Default: Значит, это твое заведение? | Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем. | HenryCooke: Меня зовут Кук, кстати. Генри Кук. Если что-то будет нужно, просто скажи. | 0003A5FA | NPCMHenryCooke |
00138620_1 | Player Default: Не интересно. | Ну ладно. | 0003A5F8 | NPCMHenryCooke | |
00138621_1 | Player Default: Не интересно. | Если что, мы всегда открыты. | 0003A5F8 | NPCMHenryCooke | |
00138622_1 | Player Default: Не интересно. | Ясно. | 0003A5F8 | NPCMHenryCooke | |
00138623_1 | Player Default: Не интересно. | Передумаешь — скажи. | 0003A5F8 | NPCMHenryCooke | |
00138624_1 | Player Default: Не интересно. | В другой раз. | 0003A5F8 | NPCMHenryCooke | |
0003A63A_1 | Прости, что тебе пришлось при этом присутствовать. Обычно здесь куда спокойнее. Отличное место, чтобы выпить, если у тебя есть крышки. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
000EB326_1 | Ну, тебе что-нибудь налить? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
000EB327_1 | Ладно, мне еще работать надо. Выпить хочешь? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
000EB328_1 | Ладно. Будешь что-нибудь заказывать? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
0003A635_1 | У меня тут хороший выбор. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
0003A636_1 | Тебе пива или, может, чего покрепче? | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
0003A637_1 | Ты похож на человека, которому необходимо выпить. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
0003A638_1 | Похоже, тебе необходимо выпить. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
0003A639_1 | Надеюсь, ты пьешь. В противном случае я тебе ничем помочь не могу. | Player Default: Ну-ка, что у тебя есть? | 000A7D2D | NPCMHenryCooke | |
000850ED_1 | Ну, ты ничего не говоришь… | 00017BF8 | NPCMHenryCooke | ||
000850EE_1 | Что, тебе уже хватит? | 00017BF8 | NPCMHenryCooke | ||
000850EF_1 | Не заставляй меня ждать… | 00017BF8 | NPCMHenryCooke | ||
0003D75D_1 | Могу я для тебя что-нибудь еще сделать? | 0000581D | NPCMHenryCooke | ||
0003D75F_1 | Меня, кстати, зовут Кук. Генри Кук. Ты теперь тут живешь или просто гостишь? | 0000581D | NPCMHenryCooke | ||
0003A618_1 | Давай, до дна. | 0000581D | NPCMHenryCooke | ||
0003A619_1 | Наслаждайся. | 0000581D | NPCMHenryCooke | ||
000F9E6D_1 | Здорово. | 000048EB | NPCMHenryCooke | ||
000F9E6E_1 | О, привет. | 000048EB | NPCMHenryCooke | ||
000F9E6F_1 | Рад тебя видеть. | 000048EB | NPCMHenryCooke | ||
001AC015_1 | HenryCooke: Извини, Триш. | Не дай ей уйти! | HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 001AC007 | NPCMHenryCooke |
001AC016_1 | HenryCooke: Извини, Триш. | Что бы она ни обещала, она выдаст нас Маровски. | HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 001AC007 | NPCMHenryCooke |
001AC017_1 | HenryCooke: Извини, Триш. | Останови ее! | HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 001AC007 | NPCMHenryCooke |
001994BB_1 | PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? | Да. Больше ты не сможешь упрекнуть меня в своих проблемах. | 001994B9 | NPCMHenryCooke | |
00198CB3_1 | Поверь мне, Пол, все будет хорошо. | PaulPembroke: Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть. | 00198CAB | NPCMHenryCooke | |
00198CB1_1 | PaulPembroke: Посмотрим. Только не пытайся снова меня надуть. | О боже, Пол. Почему ты так говоришь? | PaulPembroke: Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: «Бедный Пол, он ничего не умеет». | 00198CA8 | NPCMHenryCooke |
00198CAD_1 | PaulPembroke: Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: «Бедный Пол, он ничего не умеет». | Что? Нет. Нет, конечно. Я думал, мы друзья. | PaulPembroke: Я тоже. | 00198CA6 | NPCMHenryCooke |
00198CB2_1 | PaulPembroke: Я тоже. | Ладно, я это заслужил. Но ты ошибаешься. Вся эта история с Дарси… я же говорю… просто так вышло. Ты тут ни при чем, Пол. | PaulPembroke: Я больше не хочу об этом говорить. | 00198CA4 | NPCMHenryCooke |
00198CAE_1 | PaulPembroke: Я больше не хочу об этом говорить. | Как скажешь. | 00198CA2 | NPCMHenryCooke | |
00197BBA_1 | Извини, Триш. | HenryCooke: Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 00197BB1 | NPCMHenryCooke | |
0019546B_1 | NelsonLatimer: Значит, встретимся там. Не опаздывай. | Я приду. Просто сначала нужно закрыть заведение. | 0019543D | NPCMHenryCooke | |
00195442_1 | NPCMHenryCooke: Какой ужас. Мне жаль, что тебя в это впутали… | Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. | HenryCooke: Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. | 0019543B | NPCMHenryCooke |
00195440_1 | HenryCooke: Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. | Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. | HenryCooke: Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. | 0019543A | NPCMHenryCooke |
00195478_1 | HenryCooke: Пол… был моим лучшим другом… ах ты, черт. | Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. | HenryCooke: И у меня возникла идея… Может, мы сумеем друг другу помочь. Забудем о прошлом, понимаешь? | 195439 | NPCMHenryCooke |
00195447_1 | HenryCooke: Слушай… Я думал о том, чтобы передохнуть какое-то время, и… в общем, пора действовать. Давно пора. | И у меня возникла идея… Может, мы сумеем друг другу помочь. Забудем о прошлом, понимаешь? | Player Default: Заинтриговал. Продолжай. | 195438 | NPCMHenryCooke |
00065A5E_1 | Player Default: Вот для этого и нужен Нельсон. Он дает деньги, я обо всем договариваюсь. Даймонд-сити получает дешевые препараты. Все в выигрыше. | Еще что-нибудь? | 195437 | NPCMHenryCooke | |
00195441_1 | Player Default: Ничего. | Тогда идем. | 195436 | NPCMHenryCooke | |
00192312_1 | Player Default: Удачи, Кук. Надеюсь, у тебя все получится. | Обо мне не беспокойся. Я уже все спланировал. У меня все будет хорошо. | 192310 | NPCMHenryCooke | |
00192319_1 | Player Default: Нам всем будет лучше без тебя. | Я тоже так думаю. Вот почему я собираюсь покинуть этот город. | 0019230F | NPCMHenryCooke | |
00192330_1 | Player Default: Уже уходишь? Но ведь веселье только начинается. | Я уже стар для таких развлечений. | 0019230E | NPCMHenryCooke | |
0019231F_1 | Player Default: И что вы будете теперь делать? | Пожалуй, я не стану тебе об этом говорить. Я уже все спланировал. У меня все будет хорошо. | 0019230D | NPCMHenryCooke | |
000821D6_1 | Подумай о том, что ты делаешь. | HenryCooke: Идиот. | 000821D4 | NPCMHenryCooke | |
000821D5_1 | HenryCooke: Подумай о том, что ты делаешь. | Идиот. | 000821D1 | NPCMHenryCooke | |
00042DB0_1 | HenryCooke: Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. | Тебе будет несложно обойти эти здания и найти удобную позицию. | 0006BA5E | NPCMHenryCooke | |
00042DB0_2 | Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь. | 0006BA5E | NPCMHenryCooke | ||
00042DB0_3 | Запомни: никто не должен уйти. | Player Default: Хороший план. | 0006BA5E | NPCMHenryCooke | |
00066E7F_1 | Player Default: Назови хоть одну причину тебя не убивать. | Я хочу, чтобы она заткнулась. Другой причины мне не нужно. | Trish: Я скажу Маровски, что это были стрелки! Честное слово! | 6,60E+63 | NPCMHenryCooke |
00066E76_1 | Player Default: Откуда я знаю, что ты не отправишь за мной погоню? | Ты же не собираешься ее пощадить? | Trish: Я скажу Маровски, что это были стрелки! Честное слово! | 00066E5F | NPCMHenryCooke |
00066E86_1 | Trish: Кук, сволочь! Маровски тебя пришьет! | Кажется, у тебя сейчас другие проблемы. | Trish: Подождите, я вам помогу! Эти препараты — ерунда по сравнению с тем, что лежит в лаборатории Маровски. | 6,60E+60 | NPCMHenryCooke |
00066EA0_1 | Player Default: И если бы не подлый предатель Кук, никто и никогда ничего бы не разгадал. | Ругайся, если тебе так легче. | Trish: Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию. А пароль у меня. | 00066E2D | NPCMHenryCooke |
00065A57_1 | PlayerVoiceFemale01: Минуточку, Кук. | Да? Что такое? | Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. | 00065A47 | NPCMHenryCooke |
00065A69_1 | Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. | Да, но мэр Макдонах забирает себе большую долю всех препаратов, которые попадают в город. Не всем это нравится. | 00065A46 | NPCMHenryCooke | |
00065A69_3 | Вот для этого и нужен Нельсон. Он дает деньги, я обо всем договариваюсь. Даймонд-сити получает дешевые препараты. Все в выигрыше. | HenryCooke: Еще что-нибудь? | 00065A46 | NPCMHenryCooke | |
001764DE_1 | Player Default: Ничего. | Ну что, ты в деле? | Player Default: Мне нравится. Я в деле. | 00065A45 | NPCMHenryCooke |
00065A6B_1 | Player Default: А что потом? На нас же все начнут охоту, разве нет? | Да ладно. Ты же знаешь ответ. Никаких свидетелей. | HenryCooke: Еще что-нибудь? | 00065A44 | NPCMHenryCooke |
00065A6A_1 | Player Default: Почему ты вдруг решил наколоть этих ребят? | О нет, совсем не вдруг. Нельсон уже давно нудит, что моя доля слишком велика. Похоже, думает, как бы от меня избавиться. | 00065A43 | NPCMHenryCooke | |
00065A6A_3 | Я ждал, когда представится возможность. И вот теперь она появилась. | HenryCooke: Еще что-нибудь? | 00065A43 | NPCMHenryCooke | |
00064A24_1 | PlayerVoiceFemale01: Нам нужно поговорить. | Точно. Это мое заведение. А что, какая-то проблема? | Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. | 6,49E+05 | NPCMHenryCooke |
00064A25_1 | PlayerVoiceFemale01: Нам нужно поговорить. | Да? А что, какая-то проблема? | Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. | 6,49E+05 | NPCMHenryCooke |
000649E9_1 | Player Default: Да. Проблема в том, что ты спишь с женой Пола Пемброука. | Что?! Даже если и так, какого черта ты-то лезешь в это дело? | Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. | 000649DE | NPCMHenryCooke |
00064A2F_1 | Player Default: Ты оставишь Дарси в покое. Прямо сейчас. | Так, минуточку! Ты вообще кто? По какому праву ты указываешь мне, что делать, в моем же баре? | Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. | 000649DD | NPCMHenryCooke |
00064A22_2 | Player Default: Возможно. Пол Пемброук поручил мне с тобой разобраться. | Ты что, издеваешься? Тебя Пол послал? | 000649DC | NPCMHenryCooke | |
00064A22_1 | Этот трус никогда не умел сам решать свои проблемы. | Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. | 000649DC | NPCMHenryCooke | |
00064A1A_1 | Player Default: Ты спишь с женой Пола Пемброука? | Тебе-то какое дело, с кем я сплю? | Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. | 000649DB | NPCMHenryCooke |
000649E8_1 | Player Default: Пол попросил меня поговорить с тобой, и поэтому я здесь. Вежливо задаю вопросы. | А я прошу тебя… вежливо… убраться отсюда и передать Полу, чтобы он поговорил со мной сам. Если ему хватит храбрости. | Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. | 000649D6 | NPCMHenryCooke |
0003F7CC_1 | Player Default: Не хочешь по-хорошему, можно по-плохому. | Я и не с такими расправлялся. Лучше беги отсюда, пока не поздно. А не то узнаешь, что значит «по-плохому». | Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. | 000649D5 | NPCMHenryCooke |
00064A21_1 | Player Default: Я хочу, чтобы ты оставил Дарси в покое. Ничего личного, просто бизнес. | В моем заведении никто мне указывать не будет. Лучше вали отсюда, пока не поздно. | Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. | 000649D4 | NPCMHenryCooke |
00064A01_1 | Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. | Знаешь что? В твоих словах есть резон. | HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CE | NPCMHenryCooke |
0006E959_1 | Player Default: Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать — или убивать. | Я тебя не боюсь. | HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CE | NPCMHenryCooke |
00064A00_1 | Player Default: Считаю до трех. Раз… два… | Стойте. Не надо сходить с ума. Просто поговорим. | HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CD | NPCMHenryCooke |
00064A0A_1 | Player Default: Ты уже знаешь, что делать. Следующий ход за тобой. | Вот как я поступаю со швалью вроде тебя. | HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CC | NPCMHenryCooke |
000649ED_1 | Player Default: Это твой последний шанс. Ты отстанешь от Дарси или нет? | Полегче. Давай договоримся. | HenryCooke: Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CB | NPCMHenryCooke |
000649E6_1 | HenryCooke: Знаешь что? В твоих словах есть резон. | Да, я согласен. Вся эта история с Дарси… плохая затея. | 000649CA | NPCMHenryCooke | |
000649E6_2 | Но я ничего такого не планировал. Просто она все время тут крутилась. Понимаешь, как это бывает. | 000649CA | NPCMHenryCooke | ||
000649E6_3 | Слушай… Передай Полу, что все кончено. Я даже перестану пускать ее в бар. Этого достаточно? | Player Default: Неплохо для начала. Но нужно что-то более… существенное. | 000649CA | NPCMHenryCooke | |
000649FF_1 | Player Default: Неплохо для начала. Но нужно что-то более… существенное. | Да, ладно, я все понял. | HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? | 000649C5 | NPCMHenryCooke |
000649F5_1 | Player Default: Нет. Пол хочет, чтобы ты помучился. | Ладно, ладно, я все понял. Он разозлился, и его можно понять. | HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? | 000649C4 | NPCMHenryCooke |
000649EB_1 | Player Default: Одного обещания мало. | Ну, тогда что ты от меня… | HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? | 000649C3 | NPCMHenryCooke |
000649E4_1 | Player Default: Ты обещаешь хорошо себя вести? И это все? | Признаю. Будь я на его месте, мне бы тоже этого было бы мало. | HenryCooke: У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? | 000649C2 | NPCMHenryCooke |
00064A26_1 | Player Default: Да, ладно, я все понял. | У меня идея. Я уже давно об этом думаю. Убьем двух зайцев одним выстрелом, а? | Player Default: Заинтриговал. Продолжай. | 000649C1 | NPCMHenryCooke |
000649F4_1 | PlayerVoiceFemale01: Рассказывай, что там у тебя за идея. | Идея такая. У меня есть… дела на стороне. | 000649BC | NPCMHenryCooke | |
000649F4_2 | Одно из них заключается в том, что я помогаю Нельсону Латимеру тратить папашины денежки и при этом чувствовать себя гангстером. | Player Default: И от части этих денежек мистера Латимера неплохо бы избавить. | 000649BC | NPCMHenryCooke | |
0003EC60_1 | PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? | А ты как думаешь? Нет, конечно. В любом случае, это дело касается только его и Нельсона. | HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. | 000649B3 | NPCMHenryCooke |
000649F1_1 | PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? | Точно. И все шито-крыто. | HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. | 000649B3 | NPCMHenryCooke |
00064A2D_1 | PaulPembroke: Черт подери, Кук! А Малкольм об этом знает? | Терпение, сейчас узнаешь. | HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. | 000649B2 | NPCMHenryCooke |
00064A0E_1 | Player Default: Кто такой Нельсон Латимер? | Отпрыск Малкольма. Наглый маленький засранец. | 000649B0 | NPCMHenryCooke | |
00064A0E_2 | Мерзкий, но полезный — денег у него завались, и он считает себя боссом преступного мира. | HenryCooke: Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. | 000649B0 | NPCMHenryCooke | |
0003EC5F_1 | HenryCooke: А ты как думаешь? Нет, конечно. В любом случае, это дело касается только его и Нельсона. | Так на чем я остановился? Ах да. | HenryCooke: Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. | 000649AF | NPCMHenryCooke |
000649E7_1 | HenryCooke: Так на чем я остановился? Ах да. | Мы с Нельсоном должны встретиться с джентльменами из Добрососедства, чтобы обменять его деньги на препараты. | 000649AB | NPCMHenryCooke | |
000649E7_2 | Мой план прост: мы заберем и деньги, и препараты. | Player Default: Мне нравится. Я в деле. | 000649AB | NPCMHenryCooke | |
00064A1E_1 | Player Default: Не знаю. Ситуация слишком запутанная. | Поверь, у нас все получится. Встреча всегда проходит в одном и том же месте, и они всегда приводят одно и то же число людей. | 000649A4 | NPCMHenryCooke | |
00064A1E_2 | Они не успеют ничего сообразить. | Player Default: Мне нравится. Я в деле. | 000649A4 | NPCMHenryCooke | |
000649EC_1 | HenryCooke: Что скажешь, Пол? Мы в расчете? | Вот это совсем другое дело. Честное слово, ты не пожалеешь. Через пару часов мы оба разбогатеем. | PaulPembroke: В расчете? Это вряд ли. Но я не против того, чтобы ты помог мне разбогатеть. | 000649A1 | NPCMHenryCooke |
000649E5_1 | Player Default: Мне нравится. Я в деле. | Что скажешь, Пол? Мы в расчете? | HenryCooke: Вот это совсем другое дело. Честное слово, ты не пожалеешь. Через пару часов мы оба разбогатеем. | 000649A0 | NPCMHenryCooke |
00045828_1 | Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 000457FC | NPCMHenryCooke | ||
00045829_1 | Черт. Нельзя было ее отпускать. Поверь, она бы все рассказала Маровски. | 000457FC | NPCMHenryCooke | ||
00045825_1 | Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. | HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. | 000457CE | NPCMHenryCooke | |
00045827_1 | Ну вот и все. Я же сказал, что проблем не будет. | HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. | 000457CE | NPCMHenryCooke | |
0004582A_1 | HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. | Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. | HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. | 000457CD | NPCMHenryCooke |
00197555_1 | HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. | Тебе нужно придумать, как превратить эти препараты в наличку. | HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. | 000457CD | NPCMHenryCooke |
000138D5_1 | HenryCooke: Ну вот и все. Жаль, что Нельсон ушел. Теперь у нас могут быть большие проблемы. | Тебе нужно придумать, как продать эти препараты и поделить выручку. | HenryCooke: Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. | 000457CD | NPCMHenryCooke |
00197554_1 | HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. | Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. | 000457CC | NPCMHenryCooke | |
00197554_2 | Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я «умру» вместе с остальными. | PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? | 000457CC | NPCMHenryCooke | |
00045804_1 | HenryCooke: Деньги должны быть у Нельсона. А еще все эти препараты — и их можно будет продать. | Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. Теперь жизнь Пола станет проще. | 000457CC | NPCMHenryCooke | |
00045804_2 | Кроме того, Маровски никогда не поверит, что я не замешан в этом деле, разве что я «умру» вместе с остальными. | PaulPembroke: Вот как? Ты навсегда покидаешь город? | 000457CC | NPCMHenryCooke | |
00042DAB_1 | Пришли. Место встречи прямо перед нами. | HenryCooke: Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. | 00042DA0 | NPCMHenryCooke | |
00042DBA_1 | HenryCooke: Пришли. Место встречи прямо перед нами. | Сюда всегда приходят четверо громил Маровски. Триш у них главная. Остальные трое разгружают лодку и наставляют на всех пушки. | HenryCooke: Тебе будет несложно обойти эти здания и найти удобную позицию. | 00042D9F | NPCMHenryCooke |
00042DAA_1 | Player Default: Иди первым. А я тебя прикрою. | Ладно. Но только не вздумай меня бросить. Даже мне будет сложно справиться с ними в одиночку. | 00042D95 | NPCMHenryCooke | |
00042DB1_1 | Player Default: А как же Нельсон? | С Нельсоном я разберусь, а ты возьми на себя банду Маровски. | 00042D93 | NPCMHenryCooke | |
00042DB1_2 | Ну что, все готово? | Player Default: Хороший план. | 00042D93 | NPCMHenryCooke | |
0003D74D_1 | PaulPembroke: Продолжай. | Слушай, я… я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово. | PaulPembroke: Даешь слово? Да чего стоит твое слово?! | 0003D73F | NPCMHenryCooke |
0003D754_1 | PaulPembroke: Да пошло оно все. | Подожди. Мы обо всем догов��римся. | PaulPembroke: Продолжай. | 0003D73E | NPCMHenryCooke |
0003D758_1 | PaulPembroke: Слишком поздно. | Подожди. Пол, я все исправлю. | PaulPembroke: Продолжай. | 0003D73C | NPCMHenryCooke |
0003D75B_1 | PaulPembroke: Он никогда меня не слушает. | Пол, я все понимаю. Ты вправе злиться на меня. Но мы можем во всем разобраться. | PaulPembroke: Продолжай. | 0003D73B | NPCMHenryCooke |
0003D747_1 | PaulPembroke: Даешь слово? Да чего стоит твое слово?! | Я возмещу ущерб! Я знаю, как заработать кучу денег. Прямо сейчас. | 0003D738 | NPCMHenryCooke | |
0003D747_2 | Мы оба знаем, что Дарси приходит сюда только потому, что злится на тебя. | 0003D738 | NPCMHenryCooke | ||
0003D747_3 | Если ты снова разбогатеешь, все изменится. Кроме того, я в долгу перед тобой. За все, что я сделал. | PaulPembroke: Ну… Что скажешь? | 0003D738 | NPCMHenryCooke | |
0003D748_1 | Player Default: По-моему, так все будут в выигрыше. | Вот именно, черт возьми. | 0003D732 | NPCMHenryCooke | |
0003D74C_1 | Player Default: Сейчас он скажет все, что угодно, лишь бы спасти свою шкуру. | Да пошли вы к черту! | 0003D731 | NPCMHenryCooke | |
0003D74E_1 | Player Default: Если ничего не выйдет, можно убить его позже. | Считайте, что я этого не слышал. | 0003D730 | NPCMHenryCooke | |
0003D756_1 | Player Default: Как ты собираешься обогатить нас, Кук? | Подходите ближе, и я вам расскажу. | 0003D72F | NPCMHenryCooke | |
0003D746_1 | DarcyPembroke: Не твое дело. | Дарси, не хами посетителям. | 0003D72D | NPCMHenryCooke | |
0003D743_1 | О, ничего особенного. | HenryCooke: Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. | 0003D72C | NPCMHenryCooke | |
0003D2BC_1 | PaulPembroke: Нам нужно поговорить. | Господи, Пол, ну что еще? | PaulPembroke: Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. | 0003D2AE | NPCMHenryCooke |
0003D2BB_1 | PaulPembroke: Кук, теперь ты заткнешься и послушаешь меня. | Что за бред? А ты что здесь делаешь? | 0003D2AD | NPCMHenryCooke | |
0003D2BB_2 | Он нанял тебя, чтобы меня напугать? | Player Default: Точно. А теперь послушай, что скажет Пол. | 0003D2AD | NPCMHenryCooke | |
0003D2C3_1 | Player Default: Точно. А теперь послушай, что скажет Пол. | Ты совершаешь ошибку, ввязываясь в это дело. | HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | 0003D2A4 | NPCMHenryCooke |
0003D2B3_1 | PaulPembroke: Ну, спасибо. Не знал, что тебе нельзя доверять. | Хороший ответ. | HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | 0003D2A3 | NPCMHenryCooke |
0003D2C1_1 | Player Default: Пол просто попросил меня пойти с ним. | Так вот, значит, как все обстоит? Ладно… | HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | 0003D2A2 | NPCMHenryCooke |
0003D2BA_1 | Player Default: Какая разница? | Я просто хочу знать, в кого нужно стрелять, когда мы достанем пушки. | HenryCooke: Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | 0003D2A1 | NPCMHenryCooke |
0003D2C7_1 | HenryCooke: Ты совершаешь ошибку, ввязываясь в это дело. | Ну, Пол, я тебя слушаю. Что ты на этот раз хочешь сказать? | PaulPembroke: Только одно: оставь Дарси в покое — прямо сейчас. Или пожалеешь. | 0003D29F | NPCMHenryCooke |
0003D2B4_1 | PaulPembroke: Только одно: оставь Дарси в покое — прямо сейчас. Или пожалеешь. | Вот это очень плохая идея. Не стоит наставлять на меня пушку, если не собираешься стрелять. | PaulPembroke: Думаешь, я не спущу курок? То есть, мне надо тебя пристрелить, чтобы до тебя дошло? | 0003D29D | NPCMHenryCooke |
0003B2B3_1 | DarcyPembroke: Так-то лучше. Надеюсь, ты тут задержишься. Думаю, мы подружимся. | Бесплатная выпивка. Лучший способ завоевать сердце. | 0003B2AF | NPCMHenryCooke | |
0003B2B2_1 | DarcyPembroke: Фу-ты, ну-ты, какая важная птица! Проваливай, не мешай пить. | Давай-ка полегче, Дарси. Это же не твой личный бар, что бы ты там себе не думала. | 0003B2AE | NPCMHenryCooke | |
0003B2B1_1 | DarcyPembroke: Генри, ты все слышал. Мне как обычно. | Так, сейчас попробую вспомнить… | 0003B2AD | NPCMHenryCooke | |
0003B2B0_1 | DarcyPembroke: Так часто, как только могу. Рассказываю Генри о своих горестях. | О горестях? Да что ты об этом знаешь?! | 0003B2AC | NPCMHenryCooke | |
0003B2B9_1 | PaulPembroke: Наглый ублюдок! Держись подальше от моей жены! | Уходи отсюда, пока не наделал глупостей. | 0003B2AB | NPCMHenryCooke | |
0003B2B7_1 | Убирайся. | PaulPembroke: Я буду дома, Дарси. Заботиться о нашем сыне. | 0003B2A9 | NPCMHenryCooke | |
0003A9DE_1 | HenryCooke: О, ничего особенного. | Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. | HenryCooke: Он неплохой парень, если честно. Немного зажатый. Жаль, что он не умеет расслабляться, а, Дарси? | 0003A9DC | NPCMHenryCooke |
0003A9EA_1 | HenryCooke: Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол — нет. | Он неплохой парень, если честно. Немного зажатый. Жаль, что он не умеет расслабляться, а, Дарси? | DarcyPembroke: Заткнись. Я прихожу сюда не для того, чтобы говорить о Поле. | 0003A9DB | NPCMHenryCooke |
00039DA8_1 | PaulPembroke: Давай, Дарси! Идем! | Спокойно. Кажется, она еще не хочет уходить. | PaulPembroke: Это касается только меня и моей жены! | 00039DA7 | NPCMHenryCooke |
00039DB0_1 | PaulPembroke: Как ты мог со мной так поступить, Кук! | Как поступить, Пол? | PaulPembroke: Наглый ублюдок! Держись подальше от моей жены! | 00039D9D | NPCMHenryCooke |
00195497_1 | Ты заходишь в мой бар, наставляешь на меня пушку. Что, по-твоему, должно было произойти? | 000F9D0D | NPCMHenryCooke | ||
00195498_1 | Да чтоб тебя, Пол! | 000F9D0D | NPCMHenryCooke | ||
00195499_1 | Она того не стоит. | 000F9D0D | NPCMHenryCooke | ||
0019549A_1 | Все могло закончиться совсем не так. | 000F9D0D | NPCMHenryCooke | ||
0019549B_1 | Пол, ты не оставляешь мне выбора! | 000F9D0D | NPCMHenryCooke | ||
00197BB7_1 | Ничего личного. | 000F9D0C | NPCMHenryCooke | ||
00198BBD_1 | Пол, зря ты полез в это дело. | 00198BA2 | NPCMHenryCooke | ||
00198BBE_1 | Пол, все могло закончиться совсем не так. | 00198BA2 | NPCMHenryCooke | ||
00198CB6_1 | Не отставай. | 00197BB2 | NPCMHenryCooke | ||
00198CB7_1 | Странно все обернулось, а? | 00197BB2 | NPCMHenryCooke | ||
001994BE_1 | Нельсон начинает думать, что я ему не нужен. | 00197BB2 | NPCMHenryCooke | ||
001994BF_1 | Мы опаздываем, но я уверен, что Триш не отдаст препараты, пока я не приду. Она доверяет только мне. | 00197BB2 | NPCMHenryCooke | ||
001994C0_1 | К счастью, он не так умен, как ему кажется. | 00197BB2 | NPCMHenryCooke | ||
00065A63_1 | Еще что-нибудь? | Player Default: Зачем тащить препараты в Даймонд-сити контрабандой? Они же тут не запрещены. | 000A7D14 | NPCMHenryCooke | |
00195488_1 | Какой ужас. Мне жаль, что тебя в это впутали… | HenryCooke: Пойми меня правильно, я ни в чем тебя не виню. Не стоило мне развлекаться с Дарси. | 000A7D14 | NPCMHenryCooke | |
00065A66_1 | Время уходит. Ты в деле или нет? | 0003CD70 | NPCMHenryCooke | ||
00065A67_1 | Ну, что скажешь? | 0003CD70 | NPCMHenryCooke | ||
00065A68_1 | Ну что, работаем или нет? | 0003CD70 | NPCMHenryCooke | ||
001994C3_1 | Я готов. | 0003A606 | NPCMHenryCooke | ||
001994C4_1 | Иди вперед, я за тобой. | 0003A606 | NPCMHenryCooke | ||
0008B6C8_2 | Да. Мы договорились на 500 крышек, помнишь? Ну что, продаешь? | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B692 | NPCMHenryCooke | |
0008B6C9_2 | Конечно, я предлагаю 300 крышек. Продаешь? | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B692 | NPCMHenryCooke | |
0008B6CA_1 | Черт. Откуда это у тебя? | Player Default: Мне его отдала Дарси. Она нашла его среди вещей Пола. | 0008B692 | NPCMHenryCooke | |
0008B6CB_2 | Ну конечно. | Player Default: Держи, это твое. | 0008B692 | NPCMHenryCooke | |
0008B6D6_1 | Player Default: Мне его отдала Дарси. Она нашла его среди вещей Пола. | Не могу поверить, что этот идиот его сохранил. | 0008B691 | NPCMHenryCooke | |
0008B6D6_2 | Сколько воды утекло с тех пор… Ну ладно — фото у тебя, а я хочу его получить. | 0008B691 | NPCMHenryCooke | ||
0008B6C5_1 | Player Default: Это не твое дело. | Это уже не важно. Оно у тебя, а я хочу его получить. | 0008B690 | NPCMHenryCooke | |
0008B6B5_1 | Player Default: Какая теперь разница. | Действительно. Оно у тебя, и я хочу его получить. | 0008B68F | NPCMHenryCooke | |
0008B6AA_1 | Player Default: Ты знаешь, о каком фото я говорю? | Догадываюсь. Я, Пол Пемброук и Малкольм Латимер лет 20 назад. | 0008B68E | NPCMHenryCooke | |
0008B6AA_2 | Несложно догадаться, ведь за всю мою жизнь меня фотографировали только один раз. | 0008B68E | NPCMHenryCooke | ||
0008B6AA_3 | Ну так вот. Фото у тебя, а я хочу его получить. И что теперь? | 0008B68E | NPCMHenryCooke | ||
0008B6C7_1 | Player Default: Держи, это твое. | Правда? Ты мне это просто так отдашь? Ха-ха! А я-то думал, будешь крышки вымогать. | 0008B685 | NPCMHenryCooke | |
0008B6C7_2 | Слушай, если тебе пришло бы в голову поднадавить, я бы заплатил больше. Я у тебя в долгу. | 0008B685 | NPCMHenryCooke | ||
0008B6C7_3 | Вот, возьми. Может, теперь я стану больше верить людям. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B685 | NPCMHenryCooke | |
0008B6BC_1 | Player Default: Забудь. Я просто оставлю это себе. | Все ясно. Ты думаешь, что Маровски даст больше. Что ж, попытай счастья. Только имей в виду — ни он, ни его гангстеры меня не пугают. | 0008B684 | NPCMHenryCooke | |
0008B6BC_2 | Я предлагаю 300 крышек. Если думаешь, что кто-то другой даст больше — я тебя не держу. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B684 | NPCMHenryCooke | |
0008B6AD_1 | Player Default: Ты должен дать мне хорошую цену. | Я готов заплатить 300 крышек, чтобы избавиться от наездов со стороны гангстеров Маровски. 300, ни больше ни меньше. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B683 | NPCMHenryCooke |
0008B6D3_1 | Player Default: Сколько, по-твоему, Маровски заплатит мне за это фото? | Выясняй самостоятельно. Я даю 300 крышек прямо сейчас, чтобы тебе не пришлось далеко ходить… и разговаривать с Маровски. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B682 | NPCMHenryCooke |
0008B6D4_1 | Player Default: Сколько, по-твоему, Маровски заплатит мне за это фото? | Ничего особенного. Просто мальчишки решили тупо пошутить. | 0008B682 | NPCMHenryCooke | |
0008B6D4_2 | Слушай, по-моему, ты хочешь продать мне фотографию. Я дам тебе за нее 300 крышек. По рукам? | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B682 | NPCMHenryCooke | |
0008B6BB_1 | Player Default: По рукам. Вот фото. | Ну ладно. Тогда это все. | 0008B67D | NPCMHenryCooke | |
0008B6AC_1 | Player Default: Мне нужно подумать. | Дело твое. | 0008B67C | NPCMHenryCooke | |
0008B6D1_1 | Player Default: Думаю, фото стоит гораздо больше. | Ладно, я уступлю. 500 крышек. Но не больше. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B67B | NPCMHenryCooke |
0008B6D2_1 | Player Default: Думаю, фото стоит гораздо больше. | Мне оно не так уж и нужно. Последнее предложение — 300 крышек. | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B67B | NPCMHenryCooke |
0008B6C1_1 | Player Default: Так как ты из грабителя стал барменом? | У меня много талантов. Но если честно, то на деньги от того дела я купил бар. | 0008B67A | NPCMHenryCooke | |
0008B6C1_2 | Стабильный доход, меньше шансов, что тебе прострелит голову какой-нибудь отморозок. | 0008B67A | NPCMHenryCooke | ||
0008B6C1_3 | Но ты ведь хочешь продать мне это фото, да? | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B67A | NPCMHenryCooke | |
0008B6C2_2 | Player Default: Так как ты из грабителя стал барменом? | Я, Пол Пемброук и Малкольм Латимер. Старые добрые времена, когда все мы были бедными, глупыми и счастливыми. | 0008B67A | NPCMHenryCooke | |
0008B6C2_3 | Но ты ведь хочешь продать мне это фото, да? | Player Default: По рукам. Вот фото. | 0008B67A | NPCMHenryCooke | |
00092326_1 | Все думаешь, что сказать? | 00083AEF | NPCMHenryCooke | ||
00092327_1 | Не хочу торопить, но… | 00083AEF | NPCMHenryCooke | ||
00092328_1 | Напомни, что ты там говоришь?.. | 00083AEF | NPCMHenryCooke | ||
0016EA0F_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Для тебя, дорогуша, только самое лучшее! | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA10_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Она, может, и не красавица, зато моя. | 0016E941 | NPCMHenryCooke | |
0016EA10_2 | А вот для Мистера Помощника у меня вряд ли найдется что-то интересное… | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke | |
0016EA11_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Слушаю, лапочка. Чего изволишь? | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA12_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Ты ведь из Братства Стали? Надеюсь, проблем от тебя не будет? | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA13_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Что? А ты еще кто? | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA14_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | А тебя, гуль, какая нелегкая принесла? Стоп. Вы же мэр Хэнкок. | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA15_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Маккриди… Мать твою, я ж тебе сказал, я с тобой дела вести не буду. | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA16_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | О нет. Болтать я с тобой не стану, Пайпер. Покупать что-нибудь будешь? | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA17_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Конечно. Кстати, я Кук, Генри Кук. Я тебя раньше не видел — а то запомнил бы. | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA18_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Э… Как скажешь, здоровяк. | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA19_1 | myActor: Эй, бармен! Налей своего лучшего пойла. | Ник. Выпить зашел или опять что-то разнюхиваешь? | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | 0016E941 | NPCMHenryCooke |
0016EA9F_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Если надоест твоя компашка, приходи работать на меня. Плачу хорошо, и пить сможешь сколько влезет. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA0_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Кодсворт, значит? Генри Кук. Приятно видеть рабочего Помощника. Если вдруг понадобится работа, приходи ко мне. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA1_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Ха-ха, смешно. Держи, за счет заведения. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA2_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Вовсе нет, генерал. У меня тут честный бизнес. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA3_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Эй, прекрати. Ты здесь не работаешь. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA4_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | А ты не будешь здесь дебош устраивать? | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA5_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Ага, и потому ты свалил с его химикатами, а меня оставил с носом. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA6_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Откуда мне знать, что ты не извратишь мои слова, лишь бы продать свою газетенку? | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA7_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Спасибо. Стараюсь поддерживать небольшой оазис среди ненастий жизни. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA8_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Один напиток за счет заведения. | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0016EAA9_1 | myActor: Наконец-то хоть один истинный джентльмен. | Будем указывать, как мне себя вести в собственном баре? | myActor: Очень соблазнительное предложение, но, боюсь, придется отказаться. Однако когда удача от меня отвернется, не удивляйся, если я приду к тебе на порог. | 0016E940 | NPCMHenryCooke |
0008A1C3_1 | Player Default: Как скажешь. Мне просто любопытно. | Ну, надеюсь, он объявится. Даже после всего, что случилось, я люблю этого паршивца. | 0008A167 | NPCMHenryCooke | |
0008A1E1_1 | Player Default: Говори, что тебе известно, а то хуже будет. | Не понимаю, чего ты так горячишься. Пол тебе друг, что ли? | HenryCooke: Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. | 0008A166 | NPCMHenryCooke |
0008A1E2_1 | Player Default: Говори, что тебе известно, а то хуже будет. | Остынь. Не люблю, когда мне угрожают в моем собственном заведении. Я же сказал, что не видел Пола. | 0008A166 | NPCMHenryCooke | |
0008A1BA_2 | Player Default: Мне сложно в это поверить. По-моему, ты что-то скрываешь. | Ну да, ладно. Погиб он, бедняга. | HenryCooke: Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. | 0008A165 | NPCMHenryCooke |
0008A1BB_2 | Player Default: Мне сложно в это поверить. По-моему, ты что-то скрываешь. | Я притворюсь, что не заметил, как ты обвиняешь меня во лжи. Я сказал, что не знаю, где Пол, но ты, видать, плохо слышишь. | 0008A165 | NPCMHenryCooke | |
0008A1CF_1 | Player Default: Не знаешь, куда он мог деться? | Хм. Не знаю. Может, один из планов быстрого обогащения наконец-то рухнул и придавил его обломками. | 0008A164 | NPCMHenryCooke | |
0008A195_1 | Пол? Я не видел его с тех пор, как он закатил истерику по поводу меня с Дарси. | Player Default: Как скажешь. Мне просто любопытно. | 0008A163 | NPCMHenryCooke | |
0008A1A4_2 | Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться. | 0008A162 | NPCMHenryCooke | ||
0008A1A4_3 | Я все тихо убрал. Не видел смысла поднимать шум. Это никому бы не помогло. | 0008A162 | NPCMHenryCooke | ||
0008A1A4_4 | Ты же не станешь об этом рассказывать, да? | 0008A162 | NPCMHenryCooke | ||
0019544E_1 | Гр-ра! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
0019544F_1 | А-а-а! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
00195450_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
00195451_1 | Р-ра-а! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
00195452_1 | Йа-а-а! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
00195453_1 | Йа-ар-р! | 195432 | NPCMHenryCooke | ||
0019548E_1 | Ых! | 195431 | NPCMHenryCooke | ||
0019548F_1 | Ха! | 195431 | NPCMHenryCooke | ||
00195490_1 | Йа! | 195431 | NPCMHenryCooke | ||
00195491_1 | Ра-а! | 195431 | NPCMHenryCooke | ||
00195480_1 | *тяжело дышит* *кашель* *кашель* | 195430 | NPCMHenryCooke | ||
00195481_1 | Уф! *тяжело дышит* | 195430 | NPCMHenryCooke | ||
00195482_1 | А-а! *кашель* *хрип* | 195430 | NPCMHenryCooke | ||
0019546F_1 | Ха! | 0019542F | NPCMHenryCooke | ||
00195470_1 | Ар-р! | 0019542F | NPCMHenryCooke | ||
00195471_1 | Уф! | 0019542F | NPCMHenryCooke | ||
00195472_1 | Гр-р! | 0019542F | NPCMHenryCooke | ||
00195473_1 | У-ух! | 0019542F | NPCMHenryCooke | ||
00195445_1 | А-а… | 0019542E | NPCMHenryCooke | ||
00195459_1 | Зараза. | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019545A_1 | Вот проклятье. | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019545B_1 | Еж твою медь. | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019545D_1 | А-а! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019545E_1 | Уи-и! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019545F_1 | Йа-а! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
00195460_1 | Ар-р! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
00195461_1 | Уф! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
00195462_1 | А! | 0019542C | NPCMHenryCooke | ||
0019548A_1 | А-а-айа-р-р-р! | 0019542A | NPCMHenryCooke | ||
0019548B_1 | Йа-а-а-р-р! | 0019542A | NPCMHenryCooke | ||
0019548C_1 | Р-р-р-ра-а-а-ар-р! | 0019542A | NPCMHenryCooke | ||
0019547A_1 | Не дергайся, ладно? | 195429 | NPCMHenryCooke | ||
0019547B_1 | Тебе не победить. | 195429 | NPCMHenryCooke | ||
0019547C_1 | Так просто ты от меня не уйдешь. | 195429 | NPCMHenryCooke | ||
0019547D_1 | Я этим займусь. | 195429 | NPCMHenryCooke | ||
0019547E_1 | Надо обойти этих мразей с тыла. | 195429 | NPCMHenryCooke | ||
00195468_1 | Есть. | 195427 | NPCMHenryCooke | ||
00195469_1 | Я был прав. | 195427 | NPCMHenryCooke | ||
0019546A_1 | Прощай. | 195427 | NPCMHenryCooke | ||
00195455_1 | Хм-м. Никого. | 195426 | NPCMHenryCooke | ||
00195456_1 | Ну и ладно. | 195426 | NPCMHenryCooke | ||
00195457_1 | Все-таки никого… | 195426 | NPCMHenryCooke | ||
0019544A_1 | Далеко не уйдешь. | 195425 | NPCMHenryCooke | ||
0019544B_1 | Куда они делись? | 195425 | NPCMHenryCooke | ||
0019544C_1 | Найти ублюдков. | 195425 | NPCMHenryCooke | ||
00195493_1 | На этом пока все. | 195424 | NPCMHenryCooke | ||
00195494_1 | Будешь знать. | 195424 | NPCMHenryCooke | ||
00195495_1 | Похоже, здесь мы закончили. | 195424 | NPCMHenryCooke | ||
00195484_1 | Так вот ты где. | 195421 | NPCMHenryCooke | ||
00195485_1 | Вот они. | 195421 | NPCMHenryCooke | ||
00195486_1 | Я убью тебя быстро. | 195421 | NPCMHenryCooke | ||
00195475_1 | Ты это слышишь? | 0019541F | NPCMHenryCooke | ||
00195476_1 | Кажется, там кто-то двигался… | 0019541F | NPCMHenryCooke | ||
00195477_1 | Что это? | 0019541F | NPCMHenryCooke | ||
00195464_1 | Поехали. | 0019541E | NPCMHenryCooke | ||
00195465_1 | Будет весело. | 0019541E | NPCMHenryCooke | ||
00195466_1 | Тебя я убью лично. | 0019541E | NPCMHenryCooke |