BS02_E01_InitiatePappas — диалоговый файл Послушника Паппаса.
BS02_Dialogue_PappasFortAtlas (00602eb1)[]
# | Dialog Topic | Speaker Form ID | Speaker | Start Scene Form ID | Prompt | Dialogue Form ID | Response Text | Script Notes* |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 00602ed0 | 00602efa | Почему они до сих пор не напали? | 00602ee1 | Да кто их разберет, эти�� рейдеров… | Really not sure. | ||
2 | 00602efa | Мне кажется, Ржавые Орлы такие же, как мои знакомые любители техники. Перфекционисты. | He's met a lot of people like this in the Brotherhood. | |||||
3 | 00602efa | Они будут считать это игрой до тех пор, пока не сочтут, что их творения совершенны. | This last part is serious. | |||||
4 | 00602ed2 | Мне пора. | 00602ee2 | Удачи тебе! | Wants the best for the player, someone he considers a friend | |||
5 | Если ты захочешь присоединиться к Железному своду, мы будем тебе рады. | Being truthful, appreciates when his team has backup in the arena. | ||||||
6 | 00602ed4 | 00602efa | А что ты делаешь, когда меня нет? | 00602ee4 | То же, что и всегда: идем на риск, если думаем, что справимся. | Being truthful with the player. | ||
7 | 00602efa | Но иногда, если шансы складываются не в нашу пользу, приходится отказываться от боя. | Serious. His team has to be cautious about deciding to fight in enemy territory. | |||||
8 | 00602efa | В таких случаях Ржавые Орлы осыпают нас оскорблениями, но зато, когда мы снова выходим на арену, они просто с ума сходят. | Matter-of-fact. Doesn't like being the target of insults from the raiders, but it does have a small upside. | |||||
9 | 00602ed6 | 00602efa | Я с радостью помогу тебе расправиться с этими ржавыми развалюхами. В любое время. | 00602ee7 | Каждый новый боец повышает наши шансы выйти из боя невредимыми. | Thankful for the help in the arena. | ||
10 | 00602efa | И никто из команды не станет отказываться от помощи, ведь на кону стоят их жизни. | Sincere. It's dangerous in the arena with no guarantee they'll get out alive. | |||||
11 | 00602efa | Надеюсь, на следующем задании мы снова будем сражаться вместе. | Looking forward to having help in the future. | |||||
12 | 00602ed8 | 00602efa | Где остальные члены твоей команды? | 00602ee5 | Наслаждаются заслуженным отдыхом. | Sincere. They deserve their time off. | ||
13 | 00602efa | Скоро мы снова вернемся к работе, а пока что я не мешаю им заниматься всем, чего душа пожелает. | Knows that the mission isn't over and they'll be back out there soon. | |||||
14 | 00602eda | 00602efa | Как скриптор Вальдес относится к твоим отчетам? | 00602eef | Говорит, что сведения, которые мы добываем, чрезвычайно важны для безопасности Форт-Атласа. | Glad to have the Scribe's approval. | ||
15 | 00602efa | Даже сказала, что представила бы нас к поощрению, если бы отделение приняло наши методы. | Proud of his team, but disappointed that some Brotherhood members don't see it his way. | |||||
16 | 00602efa | Она — наша самая верная союзница. Она знает, на что мы идем ради того, чтобы добыть эту информацию. | Valdez is his favorite person in the Brotherhood. | |||||
17 | 00602efa | Мы каждый раз опасаемся, что новая операция станет для нас последней. Либо роботы все-таки победят, либо руководство нашу лавочку прикроет. | Nervous. His team is in a tough position, their job is hard and they don't get much recognition from others. | |||||
18 | 00602edc | Какие разведывательные задачи выполняет твоя команда? | 00602ee3 | Наша работа — собирать сведения о боевых роботах, которых создают наши буйные северные соседи. | Friendly, explaining what he and his team do. | |||
19 | Они называют себя Ржавые Орлы. Это члены шайки Кровавых Орлов, повернутые на технике, и они собирают отменные боевые машины. | Explaining who they face in the arena. | ||||||
20 | Члены моей команды выступают в качестве гладиаторов в Железном своде — это арена, где Орлы проводят состязания, чтобы испытать своих роботов в бою. | Friendly, telling the player about the Metal Dome. | ||||||
21 | Мы сражаемся с их самыми лучшими и самыми опасными роботами, а потом возвращаемся и докладываем обо всем скриптору Вальдес. | Friendly, more about the mission. | ||||||
22 | Таким образом, если дело когда-нибудь дойдет до открытого конфликта с Ржавы��и Орлами, Братство Стали уже будет во всеоружии. | Proud of his team and their contributions. | ||||||
23 | 00602ede | 0060253d | Я могу лишь надеяться, что живу в соответствии с идеалами Братства. | Hopeful and introspective. | ||||
24 | 0060253e | Задание трудное, но я знаю, моя команда справится. | Confident that his team will succeed in their mission. | |||||
25 | 0060253f | Мы подготовились лучше, чем когда-либо. И все равно каждый раз это рулетка. | Knows his team takes a chance every time they go out into the field. | |||||
26 | 00602540 | Боевые роботы Ржавых Орлов мне уже по ночам снятся. | Stressed and a little surprised. | |||||
27 | 00602541 | Скриптор Вальдес нам доверяет, и мне этого достаточно. | Confident in Valdez's belief in his team. | |||||
28 | 00602542 | Мы покажем, чего стоим, всем, кто в нас сомневается. Наши задания очень важны. | Confident and proud of his team. | |||||
29 | 00602543 | Мы все изо всех сил стараемся защитить Форт-Атлас. Иногда для этого приходится идти на вражескую территорию с высоко поднятой головой. | Proud of his team's contributions to the Brotherhood. | |||||
30 | 00602edf | 00602480 | Ad victoriam. | Greeting fellow Brotherhood member. | ||||
31 | 00602481 | Добро пожаловать в Форт-Атлас. | Friendly | |||||
32 | 00602482 | Привет. | Friendly | |||||
33 | 00602483 | Приветствую. | Friendly | |||||
34 | 00602484 | Осторожнее в Пустоши. | Friendly | |||||
35 | 00602ee0 | 00602efa | 00602496 | Добро пожаловать в Форт-Атлас. Меня зовут послушник Паппас. | Friendly, introducing himself to someone he doesn't recognize. | |||
36 | 00602efa | Мы с моей командой расквартированы здесь, но часто бываем в отъезде — собираем сведения для скриптора Вальдес. | Friendly, explaining what his team does. | |||||
37 | 00602efa | 00602497 | Эй, а я тебя помню! Вы с моей командой, Гладиаторами Стали, вместе бились в Железном своде. | Friendly, remembers player from fighting in the Metal Dome. | ||||
38 | 00602efa | 00602498 | Рад снова тебя видеть, друг. | Very friendly, recognizes someone who has fought with him often | ||||
39 | 00602efa | Послушай, Гладиаторы очень благодарны тебе за помощь в Железном своде. | Thankful for the support in the arena. | |||||
40 | 00602efa | Мы уже давно считаем тебя членом команды. Мы вместе смотрели в лицо опасности, и ты знаешь, какой ценой достаются нам данные. | The player and Pappas's team have bonded in combat. They trust the player with their lives. |
* Комментарии разработчиков для актёров озвучивания.
BS02_E01_Metal (005fe4d7)[]
# | Dialog Topic | Speaker Form ID | Speaker | Start Scene Form ID | Prompt | Dialogue Form ID | Response Text | Script Notes* |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 005fe4d8 | 005fe50e | 005fe4e6 | Я послушник Паппас из Братства Стали. | Friendly but reserved. Introducing himself to someone who isn't familiar. | |||
2 | 005fe50e | Мы с командой пришли на эту арену, чтобы сразиться с боевыми роботами Ржавых Орлов. | Informational. Giving a short overview of his field team's mission. | |||||
3 | 005fe50e | 00602477 | Ad Victoriam! Я послушник Паппас. | Friendly, introducing himself to a fellow Brotherhood of Steel member. | ||||
4 | 005fe50e | Скриптор Вальдес поручила моей команде собрать сведения о новых боевых роботах Ржавых Орлов, сразившись с ними на арене. | Still friendly, giving an overview of his team's mission and hoping the player will help. | |||||
5 | 005fe50e | 00602478 | Привет! Рад снова тебя видеть. | Very friendly. Pappas recognizes the player from fighting with them in the arena before. | ||||
6 | 005fe50e | Гладиаторам предстоит вновь выйти на арену и встретиться с самыми устрашающими роботами Ржавых Орлов. | Friendly. Short reminder for the player of what the event is about. | |||||
17 | 005fe4dd | [Начать событие] Чего мы ждем? Пора начинать битву! | 005fe4e4 | Я надеялся, что ты так и скажешь. Бой начнется с минуты на минуту. | Grateful for the help. | |||
18 | [Начать событие] Чего мы ждем? Пора начинать битву! | Мои соратники уже готовятся. Я буду наблюдать за представлением сверху. Прослежу, чтобы хозяева чего не выкинули. | Cautious. Wants to make sure the player knows what to expect. | |||||
19 | [Начать событие] Чего мы ждем? Пора начинать битву! | Связь в бою будем держать через рации Гладиаторов. Удачи! | Giving some final instructions before the player goes into the arena. | |||||
20 | 005fe4df | Я хочу больше узнать об этом, прежде чем вмешиваться. | 005fe4e2 | Конечно! Что ты хочешь узнать? | Glad to offer more information on what the player will be facing. | |||
64 | 00602453 | 006059f9 | Привет. | Friendly | ||||
65 | 006059fa | Не хочешь нам помочь? | Friendly. Hoping the player wants to help in the arena match. | |||||
66 | 006059fb | Хочешь поучаствовать в бою на арене? | Friendly. | |||||
174 | 00602462 | 005fe50e | 00602473 | Ты будешь сражаться вместе с нами? | Asking the player to help his team in the arena battle. | |||
175 | 00602466 | 005fe50e | Погоди, что еще за Ржавые Орлы? | 00602494 | Шайка Кровавых Орлов, которые решили спихнуть всю грязную работу на роботов. | Giving the player more info about their opponent and motivation. | ||
176 | 005fe50e | У Ржавых Орлов талант собирать из найденного в Пустоши хлама смертоносных боевых роботов. | Conveying more info about the Rust Eagles and their bots. | |||||
177 | 005fe50e | Скриптор Вальдес послала нас сюда, чтобы мы оценили, насколько они могут быть опасны для Братства. | Can't hide a sense of pride at his team being chosen for this mission. | |||||
178 | 00602468 | 005fe50e | У Братства Стали есть команда бойцов арены? | 00602475 | Ну, на самом деле нет. Мы — один из отрядов скриптора Вальдес по восстановлению технологий. | Nervous about whether the player will accept his explanation. His team is doing something unusual. | ||
179 | 005fe50e | Воинственная шайка рейдеров с армией боевых роботов — опасный сосед. Вот мы и решили с��оими глазами посмотреть, на что они способны. | Lays out the justification of their mission. | |||||
180 | 005fe50e | Братство сочло наш подход… сомнительным, но скриптор заступилась за нас, поскольку от нас зависят очень важные сведения. | Nervous again. What they do isn't standard for the Brotherhood and some members don't approve. | |||||
181 | 005fe50e | Здесь нас называют Гладиаторами Стали, и мы уже пережили не одну схватку на арене. | Confident and proud of what his team has accomplished. | |||||
182 | 005fe50e | Ржавые Орлы уверены, что мы стремимся произвести на них впечатление и сделать себе имя. И нам нужно, чтобы они продолжали в это верить. | More of a conspiratorial aside. This cover story is their protection against the Rust Eagles. | |||||
183 | 0060246a | 005fe50e | Что это за задание? | 00602470 | Скриптор Вальдес велела нам изучить боевой потенциал роботов Ржавых Орлов и все подробно записать. | Summarizing what he and his team are doing here, hoping the player will help. | ||
184 | 005fe50e | Мы сейчас в самом сердце территории Ржавых Орлов, а это означает, что нам придется победить их на их же поле. | Letting the player know that his team is in a dangerous position. | |||||
185 | 005fe50e | Они называют эту арену Железным сводом. Здесь проходят боевые испытания их роботов. | Providing more info about the event. | |||||
186 | 005fe50e | Моя команда должна спуститься на ринг и выдержать три раунда против их новейших разработок. | Sharing more details about the team's mission here. | |||||
187 | 005fe50e | При этом хотя бы один человек должен остаться в живых, чтобы рассказать скриптору все, что нам удалось узнать. | Ending with a description of the victory conditions. | |||||
188 | 0060246c | Сейчас у меня нет на это времени. | 006024ae | Если передумаешь, до начала боя еще есть время. | Professional, but disappointed. Hoping that the player will change their mind. | |||
203 | 006059eb | 005fe50e | Значит, у тебя есть тайное гладиаторское прозвище? | 006059fc | Да вообще-то нет. А что, у тебя есть идеи? | A little surprised by the question and that this is the player's takeaway. | ||
204 | 00606b5d | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b1 | Молодцы, Гладиаторы! Показали им! | Excited. His team just won the first round. | ||
205 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b2 | Держитесь, Гладиаторы. Впереди еще два раунда! | Excited, and cautious. Round 1 of 3 down. | |||
206 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b3 | Не слушайте Бензопилу! У вас все получится! | Excited. His team just won Round 1. | |||
207 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b4 | Не расслабляйтесь. Это была самая легкая часть. | Cautiously optimistic, encouraging his team after they won Round 1. | |||
208 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b5 | Теперь, когда мы разогрелись, давайте покажем им, на что способны Гладиаторы! | Encouraging. His team just won Round 1. | |||
209 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024b6 | Так просто Ржавым Орлам нас не напугать! | Boastful. Celebrating Round 1 win (Halloween variant) | |||
210 | 00606e5b | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b7 | Техник снова сражается! | Announcing that a teammate has recovered and is back in the fight | ||
211 | 00606e5c | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b6 | Разведчица снова на ногах! | Announcing that a teammate has rejoined the fight. | ||
212 | 00606e5d | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b5 | Стрелок из карабина снова в строю! | Announcing that a team member has recovered and rejoined the fight | ||
213 | 00606e5e | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b2 | Техник в опасности! | Calling out a teammate who needs player help | ||
214 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b3 | Защищайте техника! | Calling out a teammate who needs player help | |||
215 | 00606e5f | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028af | Разведчику нужно подкрепление! | Calling out a teammate who needs player help | ||
216 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028b0 | Защищайте разведчика! | Calling out a teammate who needs player help | |||
217 | 00606e60 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028ac | Стрелку из карабина нужна помощь! | Calling out a low health teammate so that players can assist | ||
218 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006028ad | Все к стрелку из карабина! | Calling out a teammate who needs some player help | |||
219 | 00606e61 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d0 | Убейте золотого робоглаза! | Urgent | ||
220 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d1 | Цельтесь в золотого робоглаза! | Urgent | |||
221 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d2 | Золотой робоглаз — вот ваша первоочередная цель! | Urgent | |||
222 | 00606e62 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d5 | Отлично! | Encouraging | ||
223 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d6 | Молодцы, Гладиаторы! | Congratulatory | |||
224 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d7 | Правильно! Не давайте им вас теснить! | Encouraging his teammates | |||
225 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058d8 | Еще одной консервной банке пора на свалку! | Celebrating something his team did. | |||
226 | 006058d9 | Берегитесь взрывающегося смертобота! | Calling out a threat | |||||
227 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058da | Бензопиле это не понравится! | Calling out something positive his team did. | |||
228 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058db | Дайте им отпор! | Encouraging his team | |||
229 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006058dc | Покажите им, что мы думаем об их утильботах! | Cheering on teammates. | |||
230 | 00606e63 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ec | Мы уничтожили их лучших роботов! Пора возвращаться домой! | Relieved and happy. His team has just beaten the boss and is ready to leave. | ||
231 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ed | Мне не терпится узнать, что скажет скриптор, когда мы расскажем ей об этом роботе! Пора возвращаться в штаб. | Happy that his team won and ready to go back to Fort Atlas. | |||
232 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ee | Отличная работа, Гладиаторы! А теперь пора вернуться в Форт-Атлас и обо всем доложить. | Happy that his team won and ready to leave the arena. | |||
233 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ef | Пора уходить отсюда! Отпразднуем победу дома, в безопасности. | Relieved and happy that they've won and in a hurry to leave. | |||
234 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024f0 | Гладиаторы Стали вновь празднуют победу! Стать в строй, возвращаемся в штаб. | Proud of his team, ready to get them out of the arena and back home. | |||
235 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024f1 | Очередная победа Братства Стали! А теперь пора домой. | Happy that his team won and giving them the order to head back to base. | |||
236 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024f3 | Представление получилось великолепное, но нам нужно обо всем рассказать скриптору Вальдес. | Relieved that the ordeal is over and ready to go home (Halloween variant) | |||
237 | 00606e64 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ac | Один из Гладиаторов повержен! | Distressed. One of his team members has fallen. | ||
238 | 005fe515 | Послушник Паппас | 006024ad | Они достали одного из наших! | Upset. One of his team members is down. | |||
239 | 00606e65 | 005fe515 | Послушник Паппас | 00602486 | Гладиаторы, готовьтесь. В ход пошла тяжелая артиллерия. | Excited. His team won Round 2. | ||
240 | 005fe515 | Послушник Паппас | 00602487 | Молодцы, Гладиаторы! Мы без боя не сдадимся. | Proud of his team. They just won Round 2. | |||
241 | 005fe515 | Послушник Паппас | 00602488 | Сталь вновь победила ржавчину! Остался всего один раунд! | Excited and cheering on his team after they won Round 2. | |||
242 | 005fe515 | Послушник Паппас | 00602489 | Задайте жару этим грудам хлама, Гладиаторы! | Excited. His team just won Round 2. | |||
243 | 005fe515 | Послушник Паппас | 0060248a | Смотрите в оба. Следующий раунд будет самым сложным. | Cautiously optimistic. His team just won Round 2, but will face the boss next. | |||
244 | 006423c9 | 006058e5 | Завтра будет жутко болеть! | Happy/Sarcastic. | ||||
245 | 006058e6 | Покажите им, Ржавые Орлы! | cheering for his side. | |||||
246 | 006058e7 | Еще одно очко Ржавым Орлам! | Cheering on his side. | |||||
247 | 006058e8 | Похоже, у Гладиаторов дела плохи. | Taunting the enemy team. | |||||
248 | 006058e9 | У Гладиаторов снова неприятности! | Happy the opposing team is faltering. |
* Комментарии разработчиков для актёров озвучивания.