Убежище
Advertisement
Убежище

ATX NPCM COMP Lite Lawson — диалоги для Дела Лоусона.

ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_Lawson (0075c0ec)[]

# Dialog Topic Speaker Form ID Speaker Start Scene Form ID INFO group Prompt Dialogue Form ID Response Text Script Notes*
1 0075c0f6 Camp_Lite_Lawson_Intro Кто ты? 0075c594 Не волнуйтесь, я не буду досаждать!
2 0075c0f9 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5b8 Я даже не знал, что есть звание странствующего рыцаря, пока мне не рассказали про вас. Это выше или ниже рыцаря?
3 Camp_Lite_Lawson_Intro Черт, должен ли я взять под козырек? Наверное, должен, да?
4 0075c0fc Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c586 Послушник Дел Лоусон к вашим услугам. Я из Братства в Форт-Атласе.
5 Camp_Lite_Lawson_Intro Мне поручено организовать передовой аванпост для снабжения и ремонта. Я искал подходящее место и увидел ваши постройки.
6 0075c0fd Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5ab Я должен взять под козырек. Сэр! Должен взять под козырек, сэр.
7 Camp_Lite_Lawson_Intro Сэр!
8 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5ac Я должен взять под козырек. Мэм! Должен взять под козырек, мэм.
9 Camp_Lite_Lawson_Intro Мэм!
10 0075c0fe Camp_Lite_Lawson_Intro Что ты здесь делаешь? 0075c5c7 Я здесь по приказу паладина Рахмани.
11 Camp_Lite_Lawson_Intro Что ты здесь делаешь? 0075c5c8 Я здесь по приказу рыцаря Шина.
12 0075c0ff Camp_Lite_Lawson_Intro Я не люблю незваных гостей. 0075c58a Простите, простите! Мне неприятности не нужны. Я здесь по поручению.
13 0075c100 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Что думаешь о Шине и Рахмани? 0075c587 Вы про паладина Рахмани и рыцаря Шина? Эй, вы же в рядах послушников! За такое панибратство могут наказать. Ладно... very much in the mode of trying to get the class delinquent to behave even though the teacher's not around
14 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Что думаешь о Шине и Рахмани? Полагаю, вам интересно узнать, почему в Калифорнии паладин прервала все контакты с остальными членами Братством.
15 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Что думаешь о Шине и Рахмани? Странно, что меня это не тревожит, правда? Я знаю, что многих это расстроило, особенно рыцаря Шина, но я знаю только здешнее Братство.
16 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Что думаешь о Шине и Рахмани? Что же до паладина Рахмани, она... ну, вы же знакомы! У нее, похоже, всегда есть план, и она всегда заботится о нас.
17 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Что думаешь о Шине и Рахмани? Она говорит, что Братство должно измениться для защиты людей. Я ей доверяю.
18 0075c101 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family У тебя есть другие родственники? 0075c597 Насколько я знаю, нет, но не исключено, что у меня где-то есть более дальние родственники.
19 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family У тебя есть другие родственники? У меня был брат. Он погиб на войне, еще до моего рождения.
20 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family У тебя есть другие родственники? Ему сейчас стукнуло бы... 44? Родители редко о нем говорили. Грустно было вспоминать.
21 0075c102 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood 0075c5d9 Я рад, что нами по-прежнему руководит паладин Рахмани. Рыцарь Шин... хороший человек, но делит мир на черное и белое.
22 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Угроза — устранить. Вероятная угроза — устранить. По-моему, он не видит смысла в помощи людям.
23 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood В Калифорнии он будет счастливее. Надеюсь, у него все получится.
24 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood 0075c5da Я правда очень рад, что паладин Рахмани по-прежнему во главе, но...
25 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Жаль, другого выхода не было. Я не большой поклонник рыцаря Шина, но эту проблему следовало решить мирным путем.
26 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Возможно, это звучит наивно, но я надеюсь, что подобное больше не повторится.
27 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood 0075c5db Я не хотел, чтобы все вышло вот так. Рыцарь Шин — неплохой человек, но я беспокоюсь за судьбу Братства под его руководством.
28 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Я доверял замыслу паладина Рахмани. Я хочу помогать людям! По-моему, рыцарю Шину нет до этого дела.
29 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Но все же... нельзя отрицать его эффективность. Нет более надежного товарища в сражении, чем он.
30 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood 0075c5dc Ссора — это одно. Заставить паладина Рахмани уйти — другой вариант.
31 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Но убивать ее? Это было... Я до сих пор не могу понять. Неужели это было так необходимо?
32 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Но назад дороги нет. Мы должны доверять ему. Надеюсь, скриптор Вальдес умерит его кровожадные порывы.
33 0075c104 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? 0075c59c Да вроде обычные. Я родился через пару лет после падения бомб.
34 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Мама с папой к тому времени уже жили в небольшом поселке с другими выжившими.
35 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Папа был фермером, а мама — механиком. Мы жили лучше, чем большинство обитателей Пустоши.
36 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Они очень любили друг друга. Обожали дарить всякие мелочи друг другу и мне. До самой смерти.
37 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Они, наверное, порой перегибали палку с заботой. Они не хотели заводить детей, но были по уши счастливы, когда я родился.
38 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Очень заботливыми. Особенно мама. Они все время беспокоились за меня и старались уберечь от любых опасностей.
39 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Какими были твои родители? Блин, мне даже запрещали общаться с торговцами, иногда приходившими в наш поселок.
40 0075c105 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Разрешаю. 0075c59b
41 0075c107 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Можешь не спрашивать, Дел. Говори все подряд. 0075c5f6
42 0075c10a Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Рассказывай. Я спрашиваю, потому что хочу знать. 0075c596
43 0075c10b Camp_Lite_Lawson_MainLoop Сменим тему. 0075c603 Нет проблем!
44 0075c10c Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Послушник, как ты себя чувствуешь после всего, что случилось с Братством? 0075c5a7 Могу говорить откровенно, сэр?
45 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Послушник, как ты себя чувствуешь после всего, что случилось с Братством? 0075c5a8 Могу говорить откровенно, мэм?
46 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Послушник, как ты себя чувствуешь после всего, что случилось с Братством? 0075c5a9 Думаю, я сказал все, о чем мог выразиться свободно. Поговорим о чем-нибудь другом?
47 0075c10e Camp_Lite_Lawson_Personal У меня остались другие вопросы. 0075c5c9 Да, конечно!
48 0075c10f Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. 0075c5f7 Всё в порядке, я не против. Ведь уже несколько лет прошло.
49 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. Преклонный возраст да проблемы со здоровьем накопились. Теперь с этим хуже, чем до войны.
50 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. Когда я родился, они были в очень зрелом возрасте. Мама думала, что ребенка ей уже точно не завести. Сюрприз!
51 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. Помню, что у обоих были волосы с проседью, даже когда я был совсем маленьким. though this is a story about their deaths, remembering his parents is a positive memory
52 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. Мама покинула нас первой. Сильно простыла и уже не вылечилась. Мы с папой стояли у ее кровати, когда она умерла. This is the part that hurts; it's been some years but this memory sticks out
53 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. После ее смерти отец словно потерял душу. Мама была любовью всей его жизни. Он умер спустя год во сне. The sadness really takes hold here; he's not on the edge of breaking down, but this is still hard to remember.
54 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Если не трудно, расскажи о своих родителях. Простите. Да, все в норме. До сих пор по ним скучаю. Pulling himself together here.
55 0075c110 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Так это мама научила тебя механике? 0075c5dd А кто же еще! Мама всегда сияла от счастья, стоя в заляпанной маслом одежде и держа в руке гаечный ключ.
56 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Так это мама научила тебя механике? Чтобы уберечь меня от опасностей, она нагружала меня работой. Я чинил генераторы, сельхозтехнику и все такое.
57 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Так это мама научила тебя механике? Мы проводили много времени вместе, разбирая движки. Думаю, ей нравилось передавать мне свой опыт. Она этим гордилась.
58 0075c112 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Каково было жить на ферме? 0075c591 В основном спокойная. Надел был небольшим, но его хватало, чтобы выращивать еду и обменивать ее излишки на другие товары.
59 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Каково было жить на ферме? Я занимался механикой вместе с мамой. Папа даже запретил мне помогать ему на огороде.
60 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Каково было жить на ферме? Он говорил: "Я люблю тебя, Дел, но ты полная противоположность умелого садовода". this is an amusing, happy memory
61 0075c113 Camp_Lite_Lawson_Commentary Знаешь что-нибудь про поселенцев? 0075c59f Еще бы. Я прибыл в Западную Вирджинию с одной из групп. Те, кто уцелел, добрались до Опоры.
62 Camp_Lite_Lawson_Commentary Знаешь что-нибудь про поселенцев? Я много с кем познакомился. Хорошие люди! Супруги Тед и Глория, работавшие на складе, были очень добры.
63 0075c119 Camp_Lite_Lawson_Commentary С рейдерами встречался? 0075c5fe Не-а, если не считать шквала пуль в мою сторону!
64 Camp_Lite_Lawson_Commentary С рейдерами встречался? Кровавые Орлы — самые чокнутые из них. Именно они напали на поселенцев, с которыми я сюда прибыл.
65 Camp_Lite_Lawson_Commentary С рейдерами встречался? Говорят, будто рейдеры в Кратере не такие безумные, но проверять я не хочу.
66 0075c11d Camp_Lite_Lawson_Commentary Что можешь рассказать о Спасателях? 0075c599 А, ребята из Пристанища? Я заглянул туда ненадолго перед тем, как вступить в Братство.
67 Camp_Lite_Lawson_Commentary Что можешь рассказать о Спасателях? Там очень добрые люди. Надо быть добрым, чтобы заниматься такой работой.
68 Camp_Lite_Lawson_Commentary Что можешь рассказать о Спасателях? Говорят, сейчас там находится послушник Эллисон. Интересно, как у него дела?
69 0075c11f Camp_Lite_Lawson_Personal Откуда ты? 0075c5d0 Я родом из Вирджинии. Это вроде бы не так уж и далеко, но путь сюда был нелегким.
70 Camp_Lite_Lawson_Personal Откуда ты? Правда, я толком свой край и не знаю. Поселок, в котором я вырос, был почти отрезан от мира.
71 Camp_Lite_Lawson_Personal Откуда ты? Я вышел за его пределы только после смерти родителей.
72 0075c120 Camp_Lite_Lawson_Personal_Family Можно я спрошу тебя о твоей семье? 0075c590 Само собой! О чем рассказать?
73 0075c121 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? 0075c58d После смерти родителей у меня больше не было причин оставаться.
74 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? Я всю жизнь провел в одном городе, и мне захотелось увидеть мир.
75 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? Я присоединился к поселенцам, следовавшим в Западную Вирджинию. Этот вариант показался мне неплохим. Решил, что буду помогать с ремонтом, как это делал дома.
76 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? Когда мы прибыли сюда, одних убили горелые, других — рейдеры, а фермеры для нас стали важнее, чем механики.
77 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? Папа не зря говорил, что фермер из меня никудышный. Мы чуть не умерли от голода в первую зиму! И тут пришли вербовщики Братства. this was a bad time for Del, but it's kind of funny now, and the memory of his father is a good one
78 Camp_Lite_Lawson_Personal Как ты попал в Братство? Они искали людей с техническими навыками, а я был дико рад, что мне не придется выращивать себе обед!
79 0075c122 Camp_Lite_Lawson_MainLoop Я хочу поговорить о другом. 0075c5aa Хорошо!
80 0075c124 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c5a1 Умоляю, не зовите меня Элмером. Дел гораздо лучше.
81 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c5a2 Сэр, очень прошу, называйте меня Дел и впредь.
82 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c5a3 Мэм, очень прошу, называйте меня Дел и впредь.
83 0075c125 Camp_Lite_Lawson_Personal "Дел" — это сокращение? 0075c5c5 К сожалению, да. the thing he didn't want to be asked about
84 Camp_Lite_Lawson_Personal "Дел" — это сокращение? Мое настоящее имя — Элмер. Вроде как в честь маминого дедушки. Not happy about this
85 Camp_Lite_Lawson_Personal "Дел" — это сокращение? Папа говорил, что это была его единственная ссора с мамой. Она, конечно же, победила. this story is still a fond memory of his parents, despite disliking his name; it amuses him
86 Camp_Lite_Lawson_Personal "Дел" — это сокращение? Папа назвал меня Дел, так оно и осталось. Слава богу. lighter tone - the story has a happy ending after all
87 0075c12c Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5de Это звучит дико, но я видел... пришельцев! Самых настоящих, из космоса!
88 Camp_Lite_Lawson_Commentary Это был полный дурдом! Летающая тарелка зависла прямо над Чарлстоном! Я глазам не мог поверить!
89 Camp_Lite_Lawson_Commentary Повсюду были огромные машины, пульсировавшие энергией, а тощие зеленые человечки с огромными головами появлялись всюду прямо из воздуха!
90 Camp_Lite_Lawson_Commentary Мне было приказано охранять лагерь, поэтому... э-э... я не подошел ближе. Но как следует все разглядел!
91 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5df Доводилось слышать про Графтонское чудовище? Когда я только вступил в Братство, другие послушники рассказывали мне байки.
92 Camp_Lite_Lawson_Commentary Я не поверил ни единому слову. Огромный монстр без башки, у которого кислота из спины брызжет? Дичь. Я решил, что здесь так над новобранцами шутят.
93 Camp_Lite_Lawson_Commentary Пока однажды сам не увидел его во время патрулирования. Знаете старый гольф-клуб "Хемлок Хоулс" за дамбой?
94 Camp_Lite_Lawson_Commentary Мы были к югу отсюда, когда эта хрень появилась из-за пригорка. Высотой добрых метра два с половиной! И без башки!
95 Camp_Lite_Lawson_Commentary Не знаю, чем видит безголовый гигант, но он нас сразу засек. Весь отряд по-быстрому унес ноги оттуда, честное слово.
96 Camp_Lite_Lawson_Commentary Ну, чтобы сообщить об увиденном. О таком ведь надо докладывать, верно?
97 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5e0 Я своими глазами не видел, но послушница Хьюсен клянется, что на Клюквенном болоте живет огромная каймановая черепаха и ходит на двух ногах.
98 Camp_Lite_Lawson_Commentary И я в это верю. В Аппалачии столько странной хрени, что огромный человек-черепаха уже никого не удивляет.
99 Camp_Lite_Lawson_Commentary Почему все это в Западной Вирджинии? Едва я успеваю подумать, что наконец-то привык к местным странностям, как появляется новая дичь!
100 Camp_Lite_Lawson_Commentary Зато уж точно не заскучаешь. contrasting the previous statement
101 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5e1 Если они еще не попадались, рекомендую обходить сектантов Молерота стороной.
102 Camp_Lite_Lawson_Commentary Рейдеры — ребята простые, а эти сектанты вечно орут что-то про Молерота, пытаясь тебя убить. А еще им почему-то очень нравятся кости.
103 Camp_Lite_Lawson_Commentary Очень. Я этого не понимаю. У мотыльков же нет костей. Неужели они есть у Молерота? Или он ест кости?
104 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5e2 Это, наверное, нельзя назвать странностью, но... к северу от Ватоги есть старая опора монорельса. И на ней до сих пор стоит поезд.
105 Camp_Lite_Lawson_Commentary К нему пристроена лестница и все остальное. Я как-то туда смотался и осмотрел его, поскольку место явно заброшенное.
106 Camp_Lite_Lawson_Commentary Мне кажется, там проводили странные научные эксперименты. Кто-то еще построил большое кольцо на соседней опоре, словно поезд должен был пройти через него.
107 Camp_Lite_Lawson_Commentary Но я не успел осмотреть все как следует. Заметил в районе группу супермутантов и решил побыстрее унести ноги.
108 Camp_Lite_Lawson_Commentary Но мне интересно, что же все-таки это было.
109 0075c12f Camp_Lite_Lawson_Personal Без проблем, Дел. 0075c5a0 Спасибо! Имя Элмер само по себе звучит странно.
110 0075c130 Не выйдет, Элмер. 0075c5ff Ай, не надо. Не смешно же.
111 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c600 Ай, не надо, сэр. Не смешно же.
112 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c601 Ай, не надо, мэм. Не смешно же.
113 0075c131 Camp_Lite_Lawson_Personal Это не проблема, послушник. 0075c584 Точно! Да! Правила! Зачем вам обращаться ко мне по имени? Забудьте, что я про него сказал. kind of embarrassed - he's asked a commanding officer something beneath their notice
114 0075c135 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Почему ты вступил в Братство? 0075c588 Я уже упоминал, что не создан быть фермером. Чуть что, не смогу спасти урожай, даже чтобы спасти себя.
115 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Почему ты вступил в Братство? В рейдеры меня никогда тянуло, и я не люблю жить один. Я мог бы, наверное, остаться в Опоре, но когда пришли вербовщики Братства...
116 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Почему ты вступил в Братство? Даже не знаю. Видимо, я не находил себе места с тех пор, как родители умерли. А в Братстве жизнь простая. Есть цели. Есть приказы.
117 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Почему ты вступил в Братство? Да и форма хорошая, правда?
118 0075c136 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Так чем ты занимаешься в Братстве? Ну, кроме того, что ты послушник? 0075c5ad Ну, прямо сейчас я должен обустроить этот аванпост для снабжения и ремонта, как мы и обсуждали. Кстати, еще раз спасибо, что дали добро!
119 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Так чем ты занимаешься в Братстве? Ну, кроме того, что ты послушник? В смысле, более общие задачи? Ну, что командиры скажут, то и делаю. Я ведь все-таки послушник.
120 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Так чем ты занимаешься в Братстве? Ну, кроме того, что ты послушник? Мы все готовимся к тому, чтобы однажды стать рыцарями. Из Калифорнии сюда пришли только три группы Братства, и им нужно пополнить ряды.
121 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Так чем ты занимаешься в Братстве? Ну, кроме того, что ты послушник? Забавно, что я почти всегда выполняю задания для скриптора Вальдес. Ей, наверное, очень нужны помощники, ведь она единственный скриптор.
122 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Так чем ты занимаешься в Братстве? Ну, кроме того, что ты послушник? Но я уверен, что скоро меня отправят на курс более интенсивной боевой подготовки. Без этого мне не стать рыцарем!
123 0075c138 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Братство Стали? Что это? 0075c5b9 Вы что, не в курсе? Ого, я думал, что в наши дни все про них знают. То есть про нас.
124 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Братство Стали? Что это? Братство... это что-то вроде армии. Мы защищаем и храним технологии, чтобы ими никто не злоупотреблял. По крайней мере, мне так объяснили.
125 Camp_Lite_Lawson_Commentary_Brotherhood Братство Стали? Что это? Кого-кого, а меня про историю лучше не спрашивать. Если интересно узнать больше, сходите в Форт-Атлас.
126 0075c139 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5a4 Это идеальное место, и я решил, что у вас есть все необходимое для создания склада. Надеюсь, мы сможем помочь друг другу.
127 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5a5 У вас идеальные место и оснащение для выполнения этой задачи. Я надеялся, что мы сможем объединить усилия. Ведь вы тоже из Братства.
128 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5a6 У вас есть все необходимое, чтобы я смог быстро приступить к работе. Вы не против, если я буду вести свою деятельность здесь?
129 0075c13c Camp_Lite_Lawson_Intro Смогу ли я пользоваться твоими услугами? 0075c5d6 Хм. Мне приказали помогать бойцам Братства в выполнении операций. Про гражданских ничего не сказали.
130 Camp_Lite_Lawson_Intro Смогу ли я пользоваться твоими услугами? Но... Если вы позволите мне остаться и работать на вашей территории, в штабе отнесутся с пониманием. Скорее всего.
131 0075c13d Camp_Lite_Lawson_Intro Так, значит, ты механик? 0075c595 Да, помимо всего прочего. Я часто работаю со скриптором Вальдес, навожу порядок в арсенале и тому подобное.
132 Camp_Lite_Lawson_Intro Так, значит, ты механик? Если что-то сломается, я это починю, а если не смогу починить, тогда найду в своих закромах то, что поможет.
133 Camp_Lite_Lawson_Intro Так, значит, ты механик? Мне удалось собрать неплохую коллекцию оружия, боеприпасов, брони... есть даже схемы, если вы любите мастерить все своими руками.
134 Camp_Lite_Lawson_Intro Так, значит, ты механик? Вот, собственно, почему я здесь: у вас как раз есть место на складе!
135 Camp_Lite_Lawson_Intro Так, значит, ты механик? А еще я могу помочь с любой силовой броней. Скриптор Вальдес говорит, что я здорово в ней разбираюсь.
136 0075c13f 0075c5b2 Все, что нужно солдату Братства, патрулирующему Пустошь! Сейчас покажу.
137 0075c5b3 Вот вся техника, которую мне удалось наскрести. Уверен, вам что-нибудь пригодится.
138 0075c5b4 Оружие, боеприпасы и не только. Взгляните!
139 0075c5b5 Есть варианты для обороны, нападения и восстановления. Все в точности как мне приказали!
140 0075c5b6 Я собирал все, что соответствовало условиям задания. Вся техника полностью отремонтирована, даю гарантию.
141 0075c5b7 Первая помощь, броня, оружие, даже кое-какие схемы. Взгляните!
142 0075c141 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5f5 Если вкратце, они хотят, чтобы я запасал материалы и чинил технику солдат Братства, проходящих через этот район.
143 0075c143 Camp_Lite_Lawson_Services 0075c58c Пока не случился разлад. Но об этом сейчас, наверное, лучше не говорить.
144 0075c145 Camp_Lite_Lawson_Intro Для снабжения и ремонта? 0075c59a Ага! Мне приказали найти подходящее место и подготовить склад с товарами и техникой для поддержки операций Братства в этом районе.
145 0075c149 Camp_Lite_Lawson_Services Мне бы не помешала помощь с силовой броней. 0075c5cc Простите, но перед ремонтом я должен сначала пополнить запасы.
146 Camp_Lite_Lawson_Services Мне бы не помешала помощь с силовой броней. Приходите позже, и я постараюсь что-нибудь сделать.
147 Camp_Lite_Lawson_Services Мне бы не помешала помощь с силовой броней. 0075c5cd Хорошо!
148 Camp_Lite_Lawson_Services Мне бы не помешала помощь с силовой броней. 0075c5ce Сию минуту, сэр!
149 Camp_Lite_Lawson_Services Мне бы не помешала помощь с силовой броней. 0075c5cf Сию минуту, мэм!
150 0075c14c Camp_Lite_Lawson_MainLoop Ладно, пока забудь. У меня всё в порядке. 0075c5c4 Ну, как скажете. Если передумаете, я всегда тут.
151 0075c14d Camp_Lite_Lawson_Services Что у тебя есть на продажу? 0075c5ba
152 0075c150 Camp_Lite_Lawson_Services 0075c5bc В общем, если хотите, я могу провести полную н��стройку всего костюма.
153 Camp_Lite_Lawson_Services Осмотрю с головы до пят. Проверю на утечки, подновлю сервоприводы, прочищу трубки...
154 Camp_Lite_Lawson_Services Выправлю вмятины, снижающие эффективность брони. Полный ремонт.
155 Camp_Lite_Lawson_Services Я не просто верну исходное состояние, но сделаю его даже чуточку лучше.
156 Camp_Lite_Lawson_Services На какое-то время, конечно. Износ — главный враг силовой брони.
157 Camp_Lite_Lawson_Services Так, минуточку...
158 0075c151 Camp_Lite_Lawson_Intro Разрешаю остаться, послушник. 0075c59d Сэр! Спасибо, сэр!
159 Camp_Lite_Lawson_Intro Разрешаю остаться, послушник. 0075c59e Мэм! Спасибо, мэм!
160 0075c152 Конечно, Дел. Мы, послушники, должны помогать друг другу. 0075c5c3 Супер! Спасибо! Я очень рад, что встретил вас. Это здорово упростит мне задачу.
161 Конечно, Дел. Мы, послушники, должны помогать друг другу. Дайте знать, если понадобится помощь!
162 0075c153 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5e3 Вот уж не думал, что буду напрямую подчиняться рыцарю! Странствующему рыцарю! Простите!
163 0075c154 Вообще, пока ничего не надо. 0075c58e Что ж, ладненько! Скажите, если передумаете.
164 0075c155 Camp_Lite_Lawson_Services Мне нужны твои знания. 0075c593 Несомненно! Что вам нужно?
165 0075c156 0075c598 Я сейчас же приступлю к работе. Вы не пожалеете!
166 0075c157 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c5c1 Что вы хотите узнать, сэр?
167 Camp_Lite_Lawson_Personal 0075c5c2 Что вы хотите узнать, мэм?
168 0075c158 Camp_Lite_Lawson_Commentary Ты многое видел в Аппалачии? 0075c5c6 Немного. Но хочу увидеть больше! Я слышал кучу историй и встретил немало людей, пока ходил в патрули с Братством.
169 Camp_Lite_Lawson_Commentary Ты многое видел в Аппалачии? Вас интересует что-то конкретное?
170 0075c15a Camp_Lite_Lawson_Personal Я хочу побольше узнать о тебе, Дел. 0075c5d1 Обо мне? Правда? Ну... Что бы вы хотели узнать?
171 Camp_Lite_Lawson_MainLoop Можешь рассказать о себе, послушник? 0075c5d2 Правда? Ого. Командиры обычно не тратят время на праздные разговоры.
172 Camp_Lite_Lawson_MainLoop Можешь рассказать о себе, послушник? Ой, то есть у них всегда полно дел! Уверен, будь у них время, они бы с радостью поболтали.
173 Camp_Lite_Lawson_MainLoop Можешь рассказать о себе, послушник? Я просто рад, что вы меня спросили.
174 0075c15b Camp_Lite_Lawson_Intro Что именно тебе нужно? 0075c602 Ничего! Точнее, мне потребуется ваша база. Разрешите остаться и вести свою деятельность в вашей C.A.M.P.
175 Camp_Lite_Lawson_Intro Что именно тебе нужно? Я не буду мешать. Обещаю!
176 0075c15e Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5f8 Супермутанты! Встретил нескольких, когда рыцарь Шин взял меня с собой в патруль.
177 Camp_Lite_Lawson_Commentary Они не как дикие гули — супермутанты умеют говорить! Трудно относиться к ним как к монстрам, услышав речь.
178 Camp_Lite_Lawson_Commentary Впрочем, это быстро проходит, когда понимаешь, что они зверски убивают и поедают людей.
179 Camp_Lite_Lawson_Commentary Рыцарь Шин даже глазом не моргнул. "Подавай мне патроны", — сказал он. Вот это хладнокровие! Он высадил четыре пулеметные ленты.
180 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5f9 Однажды мы пошли в учебный патруль и наткнулись на сборище диких гулей!
181 Camp_Lite_Lawson_Commentary Это кошмар! Они несутся на тебя, спотыкаясь друг о друга, лишь бы сцапать.
182 Camp_Lite_Lawson_Commentary У меня с собой был только пистолет, потому что я тащил кучу нашего снаряжения, а остальные взяли легкие винтовки. Нам пришлось драпать.
183 Camp_Lite_Lawson_Commentary Кажется, я побил рекорд по спринтерскому бегу на сто метров, волоча на себе почти тридцать кило вещей!
184 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5fa Однажды болотник цапнул меня за лодыжку когтями.
185 Camp_Lite_Lawson_Commentary Я был на учениях и занимался установкой контрольного оборудования у реки. Очень крутая техника!
186 Camp_Lite_Lawson_Commentary Чертова тварь выползла из воды, пока я возился, — и ЩЕЛК! Я даже не успел ее заметить.
187 Camp_Lite_Lawson_Commentary К счастью, в тот момент вернулись двое других послушников.
188 Camp_Lite_Lawson_Commentary Они убили поганого краба и перебинтовали мне ногу, которую тот едва не оттяпал.
189 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5fb А вот горелых... я боюсь. Правда!
190 Camp_Lite_Lawson_Commentary На них растут кристаллы, и это выглядит очень жутко! Скриптор Вальдес утверждает, что у них коллективный разум. С ума сойти.
191 Camp_Lite_Lawson_Commentary Мне пока что удается избегать прямых стычек с ними. Надеюсь, так будет и впредь.
192 Camp_Lite_Lawson_Commentary 0075c5fc Однажды яо-гай подкараулил паладина Рахмани и нескольких новобранцев.
193 Camp_Lite_Lawson_Commentary Она вела практическое занятие. Объясняла самые азы, первый патруль новичка. Ребятам дико повезло, что она обучала их лично.
194 Camp_Lite_Lawson_Commentary В общем, только новобранцы научились маршировать, не спотыкаясь о собственные ноги, и тут из леса выскакивает огромная тварь.
195 Camp_Lite_Lawson_Commentary Паладин раздробила ей череп глефой еще до того, как ребята успели запаниковать! Обалденно!
196 0075c15f Camp_Lite_Lawson_MainLoop Давай сменим тему. 0075c585 Как скажешь!
197 0075c163 Camp_Lite_Lawson_Commentary Доводилось видеть что-нибудь странное? 0075c5ae Странное? Ну...
198 Camp_Lite_Lawson_Commentary Доводилось видеть что-нибудь странное? 0075c5af Странное, сэр? Ну, раз уж об этом зашел разговор...
199 Camp_Lite_Lawson_Commentary Доводилось видеть что-нибудь странное? 0075c5b0 Странное, мэм? Ну, раз уж об этом зашел разговор...
200 Camp_Lite_Lawson_Commentary Доводилось видеть что-нибудь странное? 0075c5b1 Надо подумать...
201 0075c164 Camp_Lite_Lawson_Commentary Есть еще к��кие-то увлекательные истории? 0075c5bb Хм... considering
202 0075c165 Camp_Lite_Lawson_Commentary У тебя здесь были проблемы? 0075c58b Да не особо, если не считать рейдеров, когда я только сюда переехал. Потом, когда я начал ходить в патруль с Братством, были еще несколько стычек.
203 0075c16c 0075c195 Почему мне вечно поручают ремонт? Я никогда не стану рыцарем, если не буду ходить в боевое дежурство.
204 0075c196 Как же я ненавижу гнусов.
205 0075c197 Обожаю блеск только что отполированной брони.
206 0075c198 Зачем я притащил все это барахло в такую даль? Я никого из Братства в этих краях не видел. Ай, ладно. Приказ есть приказ.
207 0075c199 Проклятье. Я что-то пролил или это пятно уже было?
208 0075c19a А если вдуматься, работа все-таки непыльная.
209 0075c19b Вот бы тучи рассеялись.
210 0075c19c Новый день — новая возможность попрактиковаться в соблюдении правил техосмотра.
211 0075c19d Интересно, кого-нибудь из послушников посвятили в рыцари, пока я тут?
212 0075c19e В любой непонятной ситуации добавляй клейкую ленту.
213 0075c19f Скриптор Вальдес утверждает, что большинство проблем возникает, когда что-то движется, хотя не должно, или когда должно, но не движется.
214 0075c16d 0075c1bb Классное местечко! А вот у меня со строительством плоховато.
215 0075c1bc Эй, эй!
216 0075c1bd Надеюсь, я вам не мешаю. Или мешаю?
217 0075c1be Смотрите под ноги. Я мог пролить немного смазки. Прошу прощения!
218 0075c1bf Как дела?
219 0075c1c0 Всё в порядке?
220 0075c1c1 Ой, вы в порядке? Кажись, вам крепко досталось! sees player is injured
221 0075c1c2 Вот черт! Что случилось? У меня есть лекарства, если вам нужно. sees player is injured
222 0075c1c3 У вас очень плохой вид... Вы должны как можно скорее принять антирадин. player is suffering from radiation sickness
223 0075c1c4 Неужели я о каком-то празднике забыл? Красивый наряд. player is in a costume
224 0075c1c5 Сэр!
225 0075c1c6 Мэм!
226 0075c1c7 Вот это совсем другое дело! Если захотите настроить эту броню — дайте знать!
227 0075c16e Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5e8 Приветствую!
228 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5e9 Эй!
229 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5ea Чем могу служить?
230 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5eb Я могу чем-то помочь?
231 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5ec О, здравствуйте! У меня как раз свободная минутка. Как дела?
232 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5ed Что-то угодно, сэр?
233 0075c5ee Вам что-нибудь нужно, мэм?
234 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5ef Эй! Вам что-то нужно?
235 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5f0 Что происходит?
236 Camp_Lite_Lawson_MainLoop 0075c5f1 Если вам охота поболтать, я всегда найду время.
237 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5f2 О! Здравствуйте! Вы, видимо, владеете этим местом. Простите, что явился без предупреждения.
238 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5f3 О! Вы из послушников! Не знал, что это место принадлежит вам. Простите за вторжение!
239 Camp_Lite_Lawson_Intro 0075c5f4 Странствующий рыцарь! Не ожидал... Простите! Меня не предупредили, что здесь будете вы.
240 0075c170 Ладно, Дел. Оставайся. 0075c171 Потрясающе! Спасибо!
241 Ладно, Дел. Оставайся. Не переживайте, я не буду вам мешать. Если что-то нужно — обращайтесь!
242 А мы знакомы? 0075c172 Нет! То есть вы меня не знаете, а я вот про вас наслышан. Исключительно хорошие отзывы, не волнуйтесь!
243 Смогу ли я пользоваться твоими услугами? 0075c173 Разумеется! Будучи членом Братства, я должен оказывать помощь именно таким, как вы!
244 Значит, ты можешь помочь мне с силовой броней? 0075c174 Разумеется! Да! Конечно!
245 Значит, ты можешь помочь мне с силовой броней? Я, наверное, уже говорил, что провел немало времени со скриптором Вальдес, помогая ей ремонтировать силовую броню офицеров.
246 У меня есть вопросы о Братстве. 0075c175 Да, конечно! О чем именно?
247 У меня есть вопросы о Братстве. 0075c176 Я вряд ли поведаю что-нибудь, о чем вы не знаете. Какая тема интересует?
248 У меня есть несколько вопросов о Братстве. 0075c177 Само собой! Вы наверняка знаете больше меня, сэр, но я постараюсь ответить.
249 0075c178 Само собой! Вы наверняка знаете больше меня, мэм, но я постараюсь ответить.
250 Camp_Lite_Lawson_Services 0075c5d5 Готово! Всё в полном порядке.
251 Camp_Lite_Lawson_Services Как говорит скриптор Вальдес, регулярный техосмотр — залог победы в бою!

* Комментарии разработчиков для актёров озвучивания.

Advertisement