Убежище
Advertisement
Убежище

ATX NPCF COMP Lite GrandmaJunko — диалоговый файл бабули Дзюнко.

ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko (006dc95d)[]

# Dialog Topic Speaker Form ID Speaker Start Scene Form ID INFO group Prompt Dialogue Form ID Response Text Script Notes*
1 006dc95e ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b2 Аната… Тебе это не напоминает день нашей свадьбы? Все отмечали, спрятавшись под парой зонтиков. A-na-ta. Imagining talking to her husband, reminiscing about their wedding on a rainy day.
2 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b3 Ой-дай, ой-дай. Куда подевался этот котенок? Pronounced «Oi-Day». First part is said like trying to get the attention of a cat.
3 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b4 Ох… Мои коленки. Her knees are sore from old age.
4 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b5 Казуити? Это ты, солнышко? О… Нет… Конечно нет. Ka-Zu-EE-Chi. She thinks she sees her husband before sadly realizing it’s not
5 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b6 Когда ты ко мне вернешься? Я не хочу быть в одиночестве. Player asked about her painful past.
6 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b7 Я знаю, что он скоро придет сюда… Я это знаю… Talking about her husband. Trying to reassure herself.
7 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b8 Похоже, с кранами что-то не так. Клянусь, моя одежда стала после стирки еще грязнее.
8 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22b9 Быть может, нам пора записаться в одно из этих Убежищ. Заявки ведь еще принимают?
9 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22ba Хотела почистить парочку апельсинов, чтобы с пользой перекусить, но никак не могу их найти. Surprised Oranges are difficult to find
10 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22bb Вопреки ее словам, эта дикторша обожает рассказывать про себя. Context: A character on the radio keeps talking about herself even after she says «I don’t mean to talk about myself»
11 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22bc Видимо, в Ватоге обожают запускать фейерверки. Готова поклясться, что постоянно вижу там вспышки света. Context: Near Watoga players regular launch nukes
12 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22bd Пчелы с каждым годом все больше и больше, ей-богу.
13 ATX_COMP_Junko_Idles 006e22be <тихие рыдания> Remembered something really sad and can’t repress it. Trying to not be too loud.
14 006dc95f ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c1 Здравствуй, золотце!
15 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c2 Иди к бабуле Дзюнко и расскажи ей про свой день.
16 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c3 Да у тебя сплошные кожа да кости! Ну-ка, иди сюда, сейчас бабуля тебе приготовит покушать. Player can use the character’s cooking buff.
17 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c4 Вот ты где! Я как раз покушать приготовила. Ешь, а то потом тебя голод замучит. Player can use the character’s cooking buff.
18 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c5 Ты пытаешься огорчить свою обачан? Скушай хоть что-нибудь! Pronounced O-Bah-Chan. Player can use the character’s cooking buff and they’re starving
19 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c6 Желудок у тебя сытый, но в нем наверняка найдется местечко для стряпни обачан. Pronounced O-Bah-Chan. Player can use the character’s cooking buff but they are well fed
20 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c7 Я еще издалека услышала, как урчит твой желудок. Съешь что-нибудь, ведь тебе надо расти. Player can use the character’s cooking buff.
21 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c8 Рановато ты сегодня. Player is awake early
22 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22c9 Доброе утро, золотце. Player is awake early
23 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22ca Я бы очистила тебе апельсинку, если бы знала, что ты так рано проснешься.
24 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22cb Я гляжу, кто-то отправляется на приключения. Развлекайся, но вернись домой до темноты. Second line said like a parent looking out for a child.
25 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22cc Не забудь надеть шарф! Сегодня вечером будет зябко. Grandmotherly concern
26 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22cd Идеальная погода для чаепитий. Weather is rainy.
27 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22ce Мы сегодня в воображалки играем? Player is wearing a costume
28 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22cf Ой, кто это у нас такой разодетый сегодня? Напомни мне поговорить с твоей мамой насчет твоего гардероба. Player is wearing a costume.
29 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22d0 С возвращением.
30 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22d1 А, это ты! Подходи к обачан, давай поболтаем. Pronounced O-Bah-Chan
31 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22d2 Я гляжу, тебе весело.
32 ATX_COMP_Junko_Hellos 006e22d3 Ох ты, моя милая деточка. У тебя жар. Пей суп и побольше отдыхай. Приказ бабушки. Player is diseased.
33 006dc960 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Intro 006dc961 Батюшки!
34 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22da С возвращением, золотце. Надеюсь, у тебя такой же славный день, как и у меня.
35 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22db Всегда приятно общаться с вами.
36 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22dc О боже! Умоляю, приведи себя в приличный вид, не пугай бабушку! Player is not wearing clothes.
37 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22dd Ты, небось, куда-то спешишь, раз даже одеться не было времени.
38 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22de Что у тебя на уме, золотце?
39 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22df О, солнышко… Коленка поцарапалась? Сейчас попробую найти для тебя бинт. Player is highly damaged
40 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22e0 Так-так-так. Опять кто-то подрался с соседями? Player is visibly damaged
41 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22e1 Я всегда знала, что у тебя яркий талант, но ты, похоже, светишься в прямом смысле слова! Player is highly irradiated
42 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22e2 В наши дни кругом технологии, куда ни плюнь. Когда я была в твоем возрасте, такие костюмы роботов делали из картона и проволоки. Player is wearing power armor
43 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main ATX_COMP_Junko_Greetings 006e22e3 Я знаю, что ты любишь газировку, но сильно на нее не налегай, а то зубы сгниют. Player has consumed a lot of soda
44 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Rude ATX_COMP_Junko_Rude 006e22e4 Надо же, вот так встреча. Player was Rude to the character and she’s waiting for an apology
45 ATX_COMP_Junko_PastAsked 006e22e5 Боюсь, я еще не готова к разговору. Character just talked about a sensitive subject.
46 ATX_COMP_Junko_PastAsked 006e22e6 Мне нужно еще время, чтобы… все обдумать. Character just talked about a sensitive subject.
47 ATX_COMP_Junko_PastAsked 006e22e7 Прошу, дай мне еще немного времени. Character just talked about a sensitive subject.
48 006e228d Можете пока остаться. Хорошо. Можете жить здесь, пока работаете моим поваром. 006e22a5 Вот спасибо, золотце.
49 Лекарство хранится в особой бутылке с «Ядер-колой». Чума горелых — очень серьезная угроза. Лекарство в бутылке с «Ядер-колой». 006e34ed О! То есть лекарство содержится в «Ядер-коле»? Сейчас же займусь им, золотце. Playfully agreeing like being told a story by a child. Semi-sarcastically says the second line.
50 Только не пей слишком часто это лекарство, а то зубы сгниют.
51 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Давай сменим тему. 006e34ee Я не против. Хорошо, давай. Relieved
52 Прошу прощения. Давайте сменим тему. 006e34ef Хорошо, золотце. Сделаем вид, что ничего этого не было. Relieved to not be talking about this anymore.
53 Извините. У меня и в мыслях не было.
Ого, сколько всего сразу.
006e34f0 Вот как по-твоему, почему я не хотела поднимать эту тему? Cannot believe the player forced her to talk about it and then has the nerve to apologize. Annoyed Disbelief
54 Мне нужно время, чтобы подумать. Убрать все это в недра памяти. Trying to handle her emotions.
55 Прошу, дай мне побыть одной.
56 006e228e 006e22a8 О боже, я такая бестактная! Меня зовут Дзюнко, но ты можешь звать меня бабулей. Или бабушкой. Или ба. Как твоя душа пожелает, золотце. Pronounced: June-Ko, na-na, bub-ah
57 Мои внучата по-всякому называли меня в разные годы.
58 006e2293 Какая польза от того, что вы здесь останетесь? 006e22bf В смысле, помимо хороших манер? A bit surprised that the player isn’t being nicer.
59 Ну, я хорошо управляюсь на кухне и могу что-нибудь приготовить, если твой желудок начнет урчать.
60 006e2295 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Intro Оставайтесь, сколько хотите. 006e22ac О, всех благ тебе! Не волнуйся, бездельничать я не буду.
61 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Intro Не хочу хвастаться, но я хорошо управляюсь на кухне и могу что-нибудь приготовить, если твой желудок начнет урчать.
62 006e2297 Я глупые авантюры чую издалека. 006e22a6 Ой, не стоит упрекать себя в глупости и ввязываться в авантюры. Unintentionally being sassy
63 Мне не нужна помощь, золотце. Я ищу место, где можно посидеть и отдохнуть.
64 006e2299 Вы что-то хотели? 006e22ae Мне нужно лишь удобное кресло, чтобы перевести дух, и время, дабы сообразить, что к чему.
65 006e229b Хотите, помогу поискать их? 006e22a9 Ой, спасибо за предложение, но их учили не разговаривать с незнакомцами.
66 Мне нужно лишь немного времени, чтобы осмотреться и привыкнуть.
67 006e229d 006e22b0 Видишь ли, золотце, в Аппалачии живут мои дорогие внучата.
68 Их матушка, моя дочь, редко делится со мной новостями, но сейчас мне кажется, что она не звонила мне уже целую вечность.
69 006e229e У меня тут не дом престарелых. Вали отсюда, бабка. 006e22ad Прости, золотце, я нынче плоховато слышу. Ты хочешь узнать, не заблудилась ли я? Судя по всему, так и есть.
70 006e22a0 Что ты здесь делаешь? 006e22a7 Я пыталась кое-кого найти, но, похоже, в итоге сама заблудилась.
71 006e22a2 Прошу прощения, вы в порядке? 006e22ab Боюсь, что нет. Я думала, что знаю, куда иду, но, похоже, все-таки заблудилась.
72 006e22a4 006e22d8 Аппалачия меняется с каждым моим визитом.
73 Судя по всему, моя карта уже устарела.
74 006e3436 [Не перебивать] 006e34d2 Они задерживались. Из-за пробок, наверное. Я… понятия не имела, где они были, но знала, что должна приготовить для них обед.
75 Казу сказал, что у нас не так много продуктов, но я должна была подготовиться к встрече с детками. Trying to explain her point of view.
76 Как-то раз он ушел за припасами. Он вернулся с едой, но… изменился. Заболел. Устал. Take a beat or moment before saying «Different» «Sick», and «tired».
77 Я попыталась помочь ему, но он такой соня! Никак не могла разбудить. Trying to play it off as him being sleepy, but she’s destroyed. Emotional.
78 Я оставила записку, в которой объяснила, что ушла искать родных. Он найдет меня, когда проснется. Я это знаю… Sad, emotional but trying to be confident.
79 Да, когда он проснется. Я знаю, что Казу-кун отыщет меня. Emphasis on «When».
80 006e3438 Понимаю. Можете дальше не продолжать. 006e3506 О, хорошо. Бабуле нужно это… упаковать обратно. Trying to get a handle on her emotions again.
81 Мне нужно побыть в одиночестве. Подумать кое о чем.
82 006e343a [Настоять] В моем доме никто не держит секретов. 006e34d7 Я… Я понятия не имела о происходящем. Казу-кун сказал, что пора — надо прятаться. Emotional, she’s opening up stuff she had locked away for a long time.
83 Он… обустроил под нашим домом тайную комнату. Знал, что случится нечто ужасное. Видать, на работе услышал.
84 Но дети знали, что эта комната есть! Они… знали, что должны идти туда, если случится БЕДА! A bit hysterical.
85 Мы ждали столько, сколько могли, но они… так и не пришли. Они знали, что должны. Мы их ждали. Trying to reassure herself.
86 Детишки должны были скоро вернуться. Я это знала. Они наверняка изголодались. И тогда… я… это… приготовила им поесть. Emphasis on «I knew it»
87 006e343e [Сила 8+] Говори, не то хуже будет! 006e34dd Прошу… Не заставляй меня вспоминать. Quietly pleading the player to stop.
88 Не заставляй меня возвращаться! Pleading.
89 006e3442 [Интеллект 8+] Похоже, это радиационное отравление. 006e34e4 Я… Это… Дело не в этом. Her lie is falling apart and she’s getting closer to facing something she doesn’t want to.
90 006e3446 Я настаиваю. 006e34c7 Ладно. Раз тебе так интересно, скажу, что он был весьма неприятным и нервничал из-за быстро выпадающих волос.
91 006e344a Это ужасно. А что случилось? 006e34cf Я не хочу это обсуждать. Проблемы со здоровьем — это глубоко личное.
92 006e344e Но вы сказали, что он на пенсии. 006e34d4 Вот же я дурочка. Я хотела сказать, что ему нездоровится. Путь обещал быть недолгим, поэтому я решила сходить сама. Trying to hide something. This is something she’s not comfortable talking about.
93 006e3452 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_PersonalPast [Восприятие 8+] Почему ваш муж не путешествует с вами? 006e34d9 О… Ну, он был сильно занят на работе. Хочет сберечь несколько отпускных дней и потратить их, когда мы все будем вместе. Hiding something.
94 006e3454 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Вы, наверное, скучаете по ним. 006e34bb Разумеется. Но скоро я найду Саёко и мы все вместе вернемся домой.
95 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Не бойся, я буду тебе писать. Надеюсь, ты любишь получать открытки на Новый год!
96 006e3456 006e34f2 Это самое обычное ассорти. Онигири, якидзакана, охитаси и очень большая порция супа мисо, чтобы запить все это. Pronounced «O-nee-gee-ree» «Ya-kee-za-ka-na» «O-hee-ta-she» «mee-sew»
97 Ну, пришлось заменить кое-какие ингредиенты, которые не удалось найти, но обачан все лично проверила.
98 006e34f3 Я не знала, что тебе захочется съесть, поэтому приготовила кацудон, гюдон, оякодон и немного хиякко. Pronounced «kat-su-don» «Gyu-don» «O-ya-ko-don» «Hee-ya-ya-ko»
99 О, ты не поверишь, как трудно было найти некоторые ингредиенты! Кушай на здоровье! Surprised by the difficulty by which it took to get the ingredients
100 006e34f4 Если захочешь сладкого, бабуля испекла тортик, коблер, печенье и яблочный пирог!
101 Кажется, это яблоки были. Ха-ха-ха. Quietly, almost to herself.
102 006e34f5 О, я приготовила никудзага, карааге и всякие кусочки темпуры — все по-домашнему, с любовью! Pronounced «nee-ku-ja-ga» «ka-ra-gei» «tem-pu-ra»
103 Пришлось импровизировать, но ты не волнуйся, все очень вкусное.
104 006e3457 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main Это все, что мне нужно. 006e34cc О. Еще что-нибудь?
105 006e3459 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Можете приготовить для меня что-нибудь? 006e3507 Так и знала, что надо приготовить побольше, ведь ты до сих пор растешь. Context: Player is currently buffed
106 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Обаачан загладит свою вину завтра, хорошо, золотце?
107 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Можете приготовить для меня что-нибудь? 006e3508 Твой аппетит меня по миру пустит. Context: Player has already been buffed, and the buff is in cooldown. Said playfully
108 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Знаешь что? Сейчас бабуля сходит за продуктами и приготовит тебе завтра сытный обед.
109 Можете приготовить для меня что-нибудь? 006e3509 Ха, я знала, что ты попросишь об этом, поэтому приготовила кое-что. Ничего экстравагантного. Emphasis on «too»
110 006e345b Посмотрим, что у тебя есть на продажу. 006e3501 Надеюсь, ты любишь всякие безделушки.
111 Посмотрим, что у тебя есть на продажу. 006e3502 О, ты хочешь показать мне коллекцию своих бутылочных крышек? Ну давай, золотце.
112 Посмотрим, что у тебя есть на продажу. 006e3503 Хм-м, если тебе невтерпеж ждать своего дня рождения, ладно, так и быть, сделаю исключение.
113 006e345d ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Мне довелось побывать во Флэтвудс и научиться готовить. 006e34b7 Значит, это так называется? Я так горжусь твоими стараниями. Emphasis on «that». Doesn’t want to seem rude but is looking down on the player a bit.
114 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Попробую найти для тебя рецепты более… вкусных блюд. Concerned in a caring manner
115 006e345f Поговорим позже. 006e34de Не общайся с незнакомцами!
116 Поговорим позже. 006e34df Не забудь закончить уборку дома, ПРЕЖДЕ чем пойдешь играть с друзьями. Pronounced «Ga-le-van-ting»
117 Поговорим позже. 006e34e0 Вернись домой, когда на улице зажгутся фонари. Said in the morning.
118 Поговорим позже. 006e34e1 Скоро пора баиньки. На дворе поздно, а тебе нужен полноценный восьмичасовой сон.
119 006e3461 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Я знаю много историй из Пустоши. 006e34e6 О, как интересно! Давай, расскажи бабуле все про свои приключения! Excited like a grandmother being told a story by their grandchild.
120 006e3463 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Расскажи мне о себе. 006e34c5 Что ты хочешь узнать, золотце?
121 006e3465 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Мне нужна твоя помощь. 006e34f7 Конечно, золотце. Чем обачан может тебе помочь?
122 006e3467 Мне нужна твоя помощь. 006e34ce Разумеется, золотце. Я не хотела уязвить твое самолюбие своими словами, но ты просто кожа да кости.
123 Иди сюда, сейчас бабуля Дзюнко наполнит твои сердце и желудок вкусной свежей едой, сделанной с особой любовью.
124 006e3469 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main Я хочу вернуться к своим предыдущим вопросам. 006e34fe Ладно, хватит на сегодня воспоминаний.
125 006e346b ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Расскажите про свою семью. 006e34d3 У меня замечательная семья, и я подробно рассказала тебе про нее в прошлый раз.
126 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal С этой темой мы закончили.
127 006e346d ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Расскажите про свою семью. 006e34b5 О, это моя любимая тема! Excited
128 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Ну, во-первых, Казуити, мой дорогой муж. Он немногословный, но заботливый. Недавно вышел на пенсию. Pronounced «Ka-zu-E-chi»
129 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Еще есть Саёко, моя прекрасная умная дочурка. Она живет в этих краях со своим мужем Манабу. Pronounced «Sa-yo-ko»
130 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal И разумеется, у меня есть внук Кей и две внучки: Аса и Мако. Ох, давненько мы с ними не виделись! Grateful, but longing to see them. Pronounced «A-sa» «Kay» (as in the letter), and «Ma-ko»
131 006e346f ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Откуда ты? 006e34d8 Да всего понемногу. Моя семья родом из небольшого городка Инзай, что в Японии. Pronounced In-za-e
132 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Мы переехали сюда, когда я была маленькой. Почти все мое детство прошло в поселках на западном побережье.
133 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Потом я вышла замуж, и мы переезжали в разные города, куда моего супруга отправляли по долгу службы.
134 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Расставание с друзьями далось мне непросто, зато мы вместе успели объездить всю нашу замечательную страну.
135 006e3471 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal «Дзюнк-о» — очень редкое имя. 006e34dc Правильно произносить «Дзюн-ко». Это означает «чистое дитя».
136 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Мой отец не отличался склонностью к сантиментам, но, говорят, он выбрал это имя, как только увидел меня. Reminiscing on her family.
137 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Мне нечем его помянуть, но, думая об этом, я всегда улыбаюсь.
138 006e3473 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Как тебе жилось до войны? 006e34be Война? Постой, какая именно война? Сколько мне лет, по-твоему? Context, the last war she can think of was a very long time ago
139 006e3475 Как вам удалось выжить? 006e34e3 Какой грубый вопрос! Ну, раз тебе так интересно знать, я занимаюсь йогой и соблюдаю диету. Starts insulted, second sentence said very matter-of-fact
140 И иногда ем шоколад, чтобы чувствовать себя молодой.
141 006e3477 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Удалось повстречать кого-нибудь интересного за последнее время? 006e34c2 Интересный, мягко говоря, выбор. Кому придет в голову носить покрышки? Like some grandmotherly gossip
142 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople А что это за зеленые кристаллы, которые люди на себя клеят? Неужели они не видят, что у них из-за этого раздражается кожа?
143 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Ой, что-то я заболталась. Ты имеешь в виду кого-то конкретного?
144 006e347a Мне удалось создать лекарство от чумы горелых. 006e34e9 О, разумеется, как же еще. Я очень горжусь тобой. А где это лекарство? Said like talking to a child. Not fully believing them
145 006e347c ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Мне удалось вступить в Орден тайн и освоить разные виды боевых искусств. 006e34c9 О, это же одна из этих… Нандакке… А, одна из книжек с комиксами? Says «Nandakke» as she struggles to remember. Pause for a moment. Pronounced «Nan-Da-kay»
146 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Будь осторожнее, когда в войнушку играешь. Мой дядя неспроста хромает. Said as a word of warning.
147 006e347e ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Мне удалось закончить УВТ и стать Смотрителем. 006e34fa Что? Нет! Тебе надо было пригласить меня на выпускной! Ай-яй-яй. Я бы заполнила целую страницу в твоем памятном альбоме.
148 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest О, ты так быстро растешь.
149 006e3480 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Мне удалось стать мэром города, где живут роботы. 006e34d0 У тебя такое живое воображение! Не позволяй никому погубить его. Said with love, but like she’s talking to an overactive kid.
150 006e3482 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest Мне удалось побывать в Капитолии Чарлстона и отразить атаку полчищ безмозглых тварей. 006e3504 О, в это приключение обачан пускалась не раз и не два. Pronounced «Oh-bah-chan». Said as though she has been through this herself.
151 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Quest В тот раз мне пришлось отбиваться от человека тростью. Впервые вижу, чтобы кому-то так хотелось занять место в очереди. In Disbelief at how disrespectful people could be.
152 006e3484 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main Я хочу вернуться к своим предыдущим вопросам. 006e34d5 Конечно, давай.
153 006e348a ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Супермутанты. Большие и зеленые. 006e34bc Жалко, но именно это и происходит с современными молодыми людьми, бросившими колледж.
154 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Они не умеют связывать слова в предложения, а явное отсутствие элементарной гигиены сделало их хилыми и зелеными.
155 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Ой, а какое у них зверье! Одна из их собак меня чуть не укусила! Думаешь, за это извинились? Нет! Мне пришлось сперва его отчитать! Г-р-р. More annoyed than angry. Emphasis on «after»
156 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Больше ноги моей в Хантерсвилле не будет! More annoyed than angry.
157 006e348c ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Адепты Молерота. Фанатики, поклоняющиеся насекомому. 006e34e2 Ты про студентов-энтомологов из университета? Да, они с причудами, но, видимо, такие у них испытания для первокурсников. Pronounced «En-tuh-ma-luh-jee»
158 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople О, сразу вспоминаю свою молодость. Когда я училась в колледже, чтобы вступить в студенческое братство, тебе нужно было пробежать голым по… Reminiscing about her younger days before realizing the topic isn’t appropriate.
159 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Я расскажу тебе эту историю, когда подрастешь.
160 006e348e ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Рейдеры. Суровые люди, которые носят странный мусор вместо одежды. 006e34c1 Очень грубые. Они вели себя навязчиво и требовали, чтобы я заночевала у них, надев какое-то безвкусное ожерелье.
161 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Мне удалось ускользнуть. Никому не рекомендую останавливаться у них. Like she’s giving a review on a bad hotel.
162 006e3490 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Спасатели. Они помогают обитателям Уайтспринга. 006e34e7 Я не против поддержать благое дело, но почему они устроили такой бардак?
163 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Раньше в Уайтспринге собиралась утонченная публика, а теперь там какой-то мужик обменивает ресурсы на марки! Incredulous
164 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople А уж про их шеф-повара я молчу. Рагу вкусное, но им нужны помощники, которые будут готовить ингредиенты.
165 006e3492 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Горелые. Красные люди с зелеными кристаллами. 006e34c6 О боже, я их знаю. Эти молодые люди тоже прогнили до основания. Они едва умеют говорить и постоянно дергаются. Ай-яй-яй. Concerned about the youth
166 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Вот почему победители не употребляют никаких препаратов. А бабуля считает тебя победителем. Помни об этом! Like she’s giving her child an anti-drug talk
167 006e3494 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Поселенцы. Они живут в Спрус-Ноб. 006e34cd Ой, они просто прелесть. Умоляли меня остаться, когда я пришла к ним купить продуктов.
168 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Это звучало заманчиво, но я бы не смогла жить там, где всю еду готовит робот.
169 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Я хотела попробовать сэндвич, но мне подсунули равиоли!
170 006e3496 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Братство Стали. Они вечно рассказывают про технологии и носят силовую броню. 006e34fd О да, я их помню. Это новые местные полицейские, верно?
171 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Помнится, среди них была очень милая дама… Одиссей или Одесса, что-то вроде того. Struggling to remember the name after the ellipses.
172 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Она была просто прелесть. Ее грубый друг порывался уйти, но она осталась и долго болтала со мной, спрашивала почему-то про бытовые приборы.
173 006e3498 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Анклав. Тайная организация, угробившая Америку. 006e34c4 Будь осторожнее, когда в войнушку играешь. Мой дядя неспроста хромает.
174 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_InterestingPeople Ты, видимо, имеешь в виду правительство. Да, вся власть у них, но наши голоса играют важную роль.
175 006e349a ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main 006e34f6 Конечно, золотце.
176 006e349b 006e34e5 Ну что, не появилось желание извиниться?
177 006e349d ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Main Да, мне очень стыдно. 006e34bf Рада это слышать. Так на чем мы остановились?
178 006e349f Нет! 006e34ea Мне жаль это слышать. Ой, то есть «жаль». Видите, как это просто? Condescending.
179 Нет! 006e34eb Уверена, со временем ты научишься хорошим манерам.
180 Нет! 006e34ec Какая жалость. Что ж, я буду здесь на случай, если ты научишься вести себя прилично.
181 006e34a1 Я готовлю пищу самостоятельно. 006e34ca О, я видела, какие гадкие блюда готовит современная молодежь.
182 Я не стану потчевать студенческой стряпней быстрого приготовления, ну уж нет.
183 Только лучшая бабушкина стряпня, приготовленная с любовью и вниманием. Proud of herself
184 006e34a3 Это как раз то, что нужно. 006e34fb Это всем нужно, золотце.
185 006e34a5 То есть, кроме стряпни, от вас никакой пользы. 006e34d1 Я этого не потерплю! Не смей умалять значение домашней еды, приготовленной с любовью! Annoyed and insulted.
186 Раз ты ведешь себя грубо, значит, будешь грубить в одиночестве!
187 Дай знать, когда захочешь извиниться. Says this as the final word in the conversation.
188 006e34a6 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services 006e3505 Но хватит об этом. Скажи бабушке, когда проголодаешься, и я приготовлю для тебя что-нибудь вкусное.
189 006e34a8 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Это было очень вкусно! 006e34d6 А, ёкатта! Pronounced «Yo-kat-ta»
190 006e34aa ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services Спасибо за хавчик, бабка! 006e34b9 Разумеется, золотце. Путь к сердцу ведет через сытый желудок!
191 006e34ac ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Services [РЫГАЕТ] 006e34db Батюшки! Ха-ха-ха. Я… рада, что тебе понравилось.
192 006e34ae ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Я имею в виду адский постапокалиптический мир. 006e34bd Это тоже грубо! Я знаю, что Аппалачия подходит не для всех, но можно было выразиться иначе!
193 006e34b0 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Я не об этом. Почему вас не подстрелили воинственно настроенные местные жители? 006e34e8 О, золотце, все просто. Я просто не сую свой нос в чужие дела.
194 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Если я никуда не встреваю, многие меня попросту не замечают.
195 006e34b2 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Я имею в виду Великую войну. 006e34c8 Золотце, война не бывает великой. Serious and a bit sad
196 ATX_COMP_Quest_Camp_Lite_GrandmaJunko_Personal Это мрачное, гнетущее, одинокое чувство. По крайней мере, я так предполагаю. Мне в этом плане крупно повезло.
197 006e34b4 Это древность, если честно. 006e34f9 Вот те на! Кто-то сегодня явно не в духе. Insulted.
198 Сходи выспись и возвращайся, когда у тебя исчезнет охота грубить.

* Комментарии разработчиков для актёров озвучивания.

Advertisement