achetar
Jump to navigation
Jump to search
Franco-Provençal
[edit]Alternative forms
[edit]- (ORB, broad) agetar; (ORB, narrow) achetàr, agetàr; (Fribourgeois) atsetâ; (Valaisan) atsètâ; (Valdôtain) atchétà, atsétà; (Piemontais) tchetà; (Bressan) ashtô, astô; (Beaujolais) asseto, asto; (Forézien) achetâ
- (ORB, broad)
- (ORB, narrow)
- (Fribourgeois)
- (Valaisan)
- (Valdôtain)
- (Piemontais)
- (Bressan)
- (Beaujolais)
- (Forézien)
Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *accaptāre. Doublet of accèptar.
Pronunciation
[edit](Phonetic transcriptions based on ALF map 6 and AIS map 822)
- (Neuchâtelois): [ˌat͡ʃˈta]
- (Fribourgeois): [ˌat͡sˈtɑ], [asˈta], /at͡səˈtɒ/
- (Vaudois): [ˌaːt͡sᵊˈta], [ˌaːsəˈta], [ˌaːt͡sˈta], [at͡θeˈta], [ˌaθˈta], [aθˈtɑ]
- (Valaisan): [ˌat͡sɛˈta], [at͡sɛˈta], [at͡səˈta], [ˌat͡sˈta], [asˈta]
- (Valdôtain): [at͡ʃeˈta], /at͡ʃeˈta/, /at͡seˈta/
- (Piemontais): [t͡ʃeˈtaːr], [t͡ʃiˈta]
- (Savoyard): [ˌat͡sˈta], [at͡sˈtɑ], [aθˈtɑ], [ˌaθˈta], [aθˈta], [aθˈtɒː], [ˌaθˈtɞː], [asˈtɑ], [afəˈtaʁ]
- (Genevois): [aθˈtɔ]
- (Bugiste): [aθˈta], [aθˈtɑ]
- (Bressan): [aθˈto]
- (Beaujolais): [at͡sˈtɔ], [at͡sˈto]
- (Lyonnais): [at͡siˈto], [asəˈto]
- (Forézien): [aʃˈta], [aʃˈtɑ]
- (Dauphinois): [at͡ʃˈta], [at͡sˈtɑ], [aʃiˈtɔ], [ˌaʃˈtɑ], [aʃˈta], [asˈta], [aθeˈtɑ], [aθiˈta]
- (Apulien): [att͡ʃətˈtaː]
- (Neuchâtelois)
- [ˌat͡ʃˈta] (Les Ponts-de-Martel)
- (Fribourgeois)
- [ˌat͡sˈtɑ] (Gruyères)
- [asˈta] (Belfaux, Estavayer-le-Lac)
- /at͡səˈtɒ/ ⟨atsetâ⟩ (Treyvaux)
- (Vaudois)
- (Valaisan)
- (Valdôtain)
- [at͡ʃeˈta] (Ayas)
- /at͡ʃeˈta/ ⟨atchétà⟩ (Ayas)
- /at͡seˈta/ ⟨atsétà⟩ (Antey-Saint-André, La Magdeleine, Torgnon, Valtournenche)
- (Piemontais)
- [t͡ʃeˈtaːr] (Ronco Canavese)
- [t͡ʃiˈta] (Ala di Stura)
- (Savoyard)
- [ˌat͡sˈta] (Meillerie)
- [at͡sˈtɑ] (Bozel)
- [aθˈtɑ] (Épierre, Saint-Pierre-en-Faucigny)
- [ˌaθˈta] (La Biolle)
- [aθˈta] (Chamonix-Mont-Blanc, Le Biot, Pringy, Thônes)
- [aθˈtɒː] (Bons-en-Chablais)
- [ˌaθˈtɞː] (Chignin)
- [asˈtɑ] (Hauteluce, Séez, Verrens-Arvey)
- [afəˈtaʁ] (Lanslebourg)
- (Genevois)
- [aθˈtɔ] (Bernex)
- (Bugiste)
- (Bressan)
- [aθˈto] (Lent)
- (Beaujolais)
- [at͡sˈtɔ] (Cours-la-Ville)
- [at͡sˈto] (Saint-Lager)
- (Lyonnais)
- [at͡siˈto] (Bully)
- [asəˈto] (Saint-Priest)
- (Forézien)
- [aʃˈta] (Sail-sous-Couzan)
- [aʃˈtɑ] (Néronde)
- (Dauphinois)
- [at͡ʃˈta] (Theys)
- [at͡sˈtɑ] (Le Bourg-d'Oisans)
- [aʃiˈtɔ] (Clonas-sur-Varèze)
- [ˌaʃˈtɑ] (Le Grand-Serre)
- [aʃˈta] (Sassenage)
- [asˈta] (Charavines)
- [aθeˈtɑ] (Morestel)
- [aθiˈta] (Saint-Jean-de-Bournay)
- (Apulien)
- [att͡ʃətˈtaː] (Faeto)
Verb
[edit]achetar (ORB, broad)
- to buy
References
[edit]- acheter in DicoFranPro: Dictionnaire Français/Francoprovençal – on dicofranpro.llm.umontreal.ca : “bressan ashtô [St.Cyr1] … astô [St.Ét.1] … fribourgeois atsetâ [Trey.1]”
- achetar in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu : “tchetà … Valâdes Arpitanes du Piemont … Scartablàri d'la modda d'Séreus … achetâ … Forêz … L'âne de Marion - Patois de Feurs … asseto [+asto] … Biôjolês … Grafia de Conflan … Dictionnaire du Patois de Belleroche … atsètâ … Valês … Grafia fonètica valêsana … André Lagger - Lo Mériou”
- acheter in Patois VdA: Le site du Francoprovençal en Vallée d'Aoste – on patoisvda.org : “atchétà Ayas … atsétà Antey-Saint-André La Magdeleine Torgnon Valtournenche”
- Stich, Dominique (2003) “achetar”, in Dictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré: “acheter … j'achéto”
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*accaptare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 24: Refonte A–Aorte, page 66: “Waadt, Wallis atsətá, aost. atsẹtẹ, vsoan. atšetar, tšetar, Ala tšitá, Bruzolo tšatẹ́, sav. astá, Abond. aϑętá, Bozel atstá, Aussois atsĕtar, Vers. aϑtå, Lyon atsitó … Ponc. aštå, Isère astá, aϑitá”
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]achetar (Latin spelling)
References
[edit]Categories:
- Franco-Provençal terms inherited from Vulgar Latin
- Franco-Provençal terms derived from Vulgar Latin
- Franco-Provençal doublets
- Franco-Provençal terms with IPA pronunciation
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal verbs
- ORB, broad
- Ladino terms derived from Italian
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script