2022 WordPress Translation Day recap

Since 2016, the WordPress Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. has come together to celebrate WordPress Translation Day (WPTD) each year. During the event, the global Polyglots and localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams welcome, teach, and translate with new and experienced translators.

This year, Polyglots celebrated WPTD on September 28th with a number of local events throughout the week. Two global Polyglots events included an introduction to WordPress translation in 2022 and a walk-through of the new translate.wordpress.org feedback tool. 

If you missed the live session, you can view the feedback tool walk-through on WordPress.tv

A screenshot of attendees on Zoom for the global WPTD session during the APAC-friendly time.
A screenshot of attendees on Zoom for the global WPTD session during the EU-friendly time.

The Training team also hosted a day-long event to help new contributors translate materials on learn.wordpress.org. 31 people from Asia, Europe, Africa, and North America attended, resulting in one fully translated lesson plan (#sr_RS) and another lesson plan translation in progress (#hi_IN). Over 50% of the participants were first-time WordPress contributors! The team recently posted a recap of the event, and is aiming to facilitate similar events in the near future.

There were also 13 local events in 11 different languages and across four continents! Scroll down to read highlights from these events.

Here are a few stats following this year’s WordPress Translation Day:

  • LocalesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ with a CoreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. package release: 71 (+1)
  • Active translators: 16,765 (+720)
  • GTEs: 715 (+5)
  • PTEs: 5,120 (+24) 
  • Unique pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party packs: 3,933 (+5)
  • Unique theme packs: 1,703 (+1)
  • Feedback tool users: 139 (+19)
  • Original stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. with comments: 20,197 (+12,277)
  • Total comments: 33,822 (+19,942)

Local event highlights

Italian / it_IT

The Italian Polyglot team hosted a virtual WordPress Translation Day event. They translated over 450 strings and brought some of the top 400 plugins to 100% translated! They were also able to “meet” a Polyglot face-to-face for the first time and helped each other with some difficult terms to translate. 

Bulgarian / bg_BG

Four translators joined the Sofia MeetupMeetup All local/regional gatherings that are officially a part of the WordPress world but are not WordCamps are organized through https://www.meetup.com/. A meetup is typically a chance for local WordPress users to get together and share new ideas and seek help from one another. Searching for ‘WordPress’ on meetup.com will help you find options in your area. for WordPress Translation Day, including a first-time participant, someone who travelled a few hundred miles to join, and a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. who is hosting local events within his company. They were able to translate and review some themes and MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. projects, in addition to planning ahead for future events in the community! 

Nepali / ne_NP

WordPress Biratnagar meetup hosted an online meetup with 20 attendees. They translated over 200 strings within 1.5 hours of the meetup time. More than 150 previously suggested translations were also approved. Most of the attendees were first-time contributors, and they were really happy to get the Translation ContributorTranslation Contributor Translation Contributors (formerly known as Translators) are volunteers that focus on translating projects into their language. They contribute to improving their language either in a small way, like fixing a typo, or a large way, likes translating entire projects. badge.

Yorùbá / yor

The Yorùbá Polyglot community got bigger! They had new members join in from their publicity efforts and through collaboration with two WordPress Meetup cities (Ilesa and Ibadan) speaking the same language. The three days of activities included an introduction, online workshop, translation contribution, and recap. They got super excited, so they forgot to take pics!

Bahasa Indonesia / id_ID

Jakarta WordPress Meetup had an in-person event with an introductory session and contribution. Several participants brought a laptop and learned how to translate for the first time.

Japanese / ja

As a part of Mega Meetup Japan Fall 2022 edition, there was a translation contribution session (now published on WordPress.tv) and translation contributor “room” on the Gather.town platform where participants exchanged questions and answers around translation.

Greek / el

The Thessaloniki Meetup hosted an in-person event for WordPress Translation Day. They began with an introduction to the Polyglots and Training teams, and then they contributed!

Participants at the Thessaloniki Meetup WP Translation Day event.

Thank you @nao for helping to write this recap.

#wordpress-translation-day, #wptd2022

Announcement: WordPress Translation Day 2022

We have more information about this year’s event on our event website. Check out the local events & global events pages.

Following the traditions of the past few years and in recognition of the International Translation Day which is celebrated on 30 September, this post is to officially begin the discussion, planning as well as execution of the WordPress Translation Day for 2022. Thanks to @tobifjellner for initiating the discussion with a P2 which allowed the community to share their preference and with a vast majority rooting for the event to be celebrated on September 28 this year.

Since the pandemic, most of the events have been online with many localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ celebrating the day with mini-events. Last year the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. celebrated Translation Month which consisted of multiple local and global events leading up to September 30 for a live stream to recap the celebration. Additionally, the Polyglots team also recognized contributors with Polyglots Appreciation Nominees.

So please share your thoughts on the following with a comment on this thread:

  • What do you think went well in the past few years?
  • What do you think we can improve?
  • How would you want to see your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to celebrate the day?
  • How can more contributors interact with the event?
  • How can you contribute to making this event better?

You can also use the polyglots-events channel or the polyglots channel on Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. for thoughts ideas and communication.

Props for reviewing and drafting the post. Thanks! @amieiro @nao

#announcement, #translation-day, #wordpress-translation-day

Global WordPress Translation Day 4 – Call for Organizers

After Global WordPress Translation Day 1 (GWTD1) in April 2016, GWTD2 in November 2016, and GWTD3 in September 2017, we took a break last year. But the good news is here… GWTD4 planning is back on track! Let’s work together to organize a global event, where we learn more about and improve WordPress translation.

This is an official call for organizers. 

Continue reading

#gwtd, #translation-day, #wordpress-translation-day

Global WordPress Translation Day 3 – call for organisers

Hi everyone,

After WordPress Translation Day 1 in April 2016 and WordPress Translation Day 2 in November 2016, we can start thinking about the next global translation event to push WordPress, plugins and themes toward being available in more languages.

This is an official call for organisers. 

What is WordPress Translation Day?

WordPress Translation Day is a remote conference combined with a global contributor dayContributor Day Contributor Days are standalone days, frequently held before or after WordCamps but they can also happen at any time. They are events where people get together to work on various areas of https://make.wordpress.org/ There are many teams that people can participate in, each with a different focus. https://2017.us.wordcamp.org/contributor-day/ https://make.wordpress.org/support/handbook/getting-started/getting-started-at-a-contributor-day/. that happens for 24 hours in as many locations as possible around the world.

It has a 24 hour live streaming schedule with speakers and trainsers from the current Translation teams onboarding new contributors, sharing knowledge, and discussing important issues. One of the goals of the live streaming is to get to know each other and to introduce our teams to other teams across the globe working on the same projects.

The other really important part of WordPress translation Day are the local events – contributor days dedicated to translation, organised by volunteers.

What are the roles of the WordPress Translation Day organisers?

  • Communication (marketing) volunteers – tasks include event announcements, social media announcements, social media support during the event, spreading the word and helping people find information
  • Design volunteers – tasks include creating banners, posters and swag for the event
  • Outreach volunteers – a really important role – direct contact with potential local organisers is really important and our outreach volunteers get in touch with local WordPress event organisers and invite them to oraganise a local event during WordPress translation day. They also provide information and support and put organisers in touch with mentors.
  • Website/admin volunteers – we have a website we use to market the event wptranslationday.org – it needs content managers and admins to help communicate the event better, upload the schedule, post announcements and speakers, etc.
  • Live Streaming content volunteers – tasks include putting out call for speakers, speaker selection, finding and mentoring speakers, supporting speakers during the event
  • Local events mentors – an important role on the team. The local events mentors help event organisers structure and announce their events, get people to attend and advice them on resources they can use during the event

Who can join the team?

Anyone who would like to dedicate time and effort to organise WordPress Translation Day is welcome to join the team. If you have a couple of hours a week to spare, the Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/. would really appreciate your help. WordPress Translation Day has been essential for many local communities around the globe and each edition helps more people to understand us better, join us and become a part of the global family.

When is WordPress Translation Day going to be?

That depends on when a team forms. One suggestion is that WordPress Translation Day 3 is on September 30th, International Translation Day.

Further reading

Want to read more about previous Translation Days, watch video and learn how they were organised? Here are a few links:

 

#global-wordpress-translation-day, #gwtd, #translation-day, #wordpress-translation-day

#events