Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

VCGreg.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите проконсула Грегорі.}
{101}{}{Ви бачите похмурого чоловіка чиновного виду з вузьким обличчям і густими бровами.}
{102}{}{Ви бачите проконсула Грегорі.}
{103}{}{Ви бачите похмурого чоловіка чиновного виду з вузьким обличчям і густими бровами.}
{104}{}{За вашу хоробрість ми даємо вам повний доступ у Місто Сховища. Ах так... перша громадянка просила вас зайти до неї.}
{105}{}{Сторонній! Охорона! Охорона!}
{106}{}{Пн-?! Мутант! ОХОРОНА! ОХОРОНА!}
{107}{}{Пн-? Гуль! ОХОРОНА! ОХОРОНА!}
{108}{}{Добрий день, капітан.}
{109}{}{Хай живе Місто Сховища, капітан.}
{110}{}{Добрий день, громадянин.}
{111}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянин.}
{112}{}{Списки, списки, списки... як я люблю списки!}
{113}{}{Заповніть форму 5632 на сервері списків...}
{114}{}{Складіть список списків 43A через 121Б... а потім введіть їх в архів списків...}
{115}{}{Який прекрасний день для складання списків.}
{116}{}{До початку вечірнього відпочинку треба ще закінчити ці списки...}
{117}{}{Приходьте вранці. До того часу я вже закінчу з цими списками.}
{118}{}{Брудний мутант...}
{119}{}{Я не знаю, як ви отримали громадянство. Для мене ви звичайний мутант. Ну чому мене ніколи не слухають?..}
{120}{}{Я не знаю, як ви стали капітаном. Для мене ви звичайний мутант. Ну чому мене ніколи не слухають?..}
{121}{}{Прошу вибачення... Чим можу допомогти?}
{122}{}{Зепа.}
{123}{}{Хиляй звідси}
{124}{}{Хто ви?}
{125}{}{Просто оглядаюсь, спасибі.}
{126}{}{ЩЕ один заблукав слуга?! Я напишу скаргу на Баркуса, якщо він буде дозволяти їм ходити тут... ей, ти... Кыш! Кыш!}
{127}{}{Кыштрелить тебе? Лан-на.}
{128}{}{Хиляй звідси}
{129}{}{*Чччч* Ці слуги дурнішають з кожним днем.}
{130}{}{Я проконсул Грегорі. Ви точно впевнені, що не помили��ися дверима?}
{131}{}{Проконсул? Це ще що за птиця?}
{132}{}{Чим ви тут займаєтеся?}
{133}{}{Просто оглядаюсь, спасибі.}
{134}{}{Я ПОМІЧНИК Першої громадянки. Я складаю для неї розклад зустрічей, проводжу іспити для претендентів на громадянство і оновлюю всі списки на сервері Міста Сховища. Робота не маленька, запевняю вас.}
{135}{}{Іспит на громадянство?}
{136}{}{до Речі про іспит на громадянство, мені хотілося б ще раз пройти його.}
{137}{}{Можу я задати кілька питань?}
{138}{}{Зрозуміло. Так, мені пора йти.}
{139}{}{Так, такий ПРАВИЛЬНИЙ шлях... ви можете отримати громадянство, здавши іспит.}
{140}{}{Так, я відповідаю за проведення іспиту на громадянство для всіх, хто бажає стати громадянином Міста Сховища.}
{141}{}{І в чому, власне, складається іспит?}
{142}{}{Я хочу ще раз здати іспит.}
{143}{}{А які переваги дає громадянство?}
{144}{}{Можна задати вам кілька запитань?}
{145}{}{Зрозуміло. Можливо, ми ще поговоримо.}
{146}{}{Переваги? Так просто озирніться навколо... Місто Сховища - самий безпечний і багатий місто в пустках. Громадяни безкоштовно отримують медичну допомогу, тут удосталь є їжа і вода, немає злочинності і скільки-небудь серйозних хвороб.}
{147}{}{І в чому, власне, складається іспит?}
{148}{}{Звучить непогано. Мені хотілося б ще раз здати іспит.}
{149}{}{Можна задати вам кілька запитань?}
{150}{}{Зрозуміло. Можливо, ми ще поговоримо.}
{151}{}{Це великий іспит, поділений на кілька частин... вища математика, космологія і астрономія, дедуктивне мислення, порівняльне мовознавство... ах, так, і ще всебічний медичний огляд.}
{152} {} {... вища ма-те-що? А може, я можу що-небудь дістати, або з ким-небудь воювати, щоб отримати громадянство?}
{153}{}{Звучить... заплутано. Ну, можу я здати іспит?}
{154}{}{Схоже, що це непросто. Мені б хотілося скласти іспит, якщо можна.}
{155}{}{Це ж елементарно. Я з задоволенням пройду іспит на громадянство.}
{156}{}{А ви не перевіряєте гостроту зору і логічні навички кандидатів? Хммм. Ну, можливо, в майбутньому зміст іспиту доведеться переглянути... після того, як я пройду його.}
{157}{}{Зрозуміло. Можу я задати вам кілька запитань?}
{158}{}{Цікаво. Спасибі, що приділили мені час.}
{159}{}{Ну, якщо ви виконаєте завдання Першої Громадянки, вона надасть вам громадянство, хоча ви і не заслуговуєте. Думаю, у неї свої міркування на цей рахунок.}
{160}{}{Немає. Якщо ви хочете отримати громадянство, то повинні здати іспит.}
{161}{}{Ви не схвалюєте те, що вона запропонувала мені громадянство за виконання її доручення?}
{162}{}{Ну що ж, тоді спробую здати іспит.}
{163}{}{Тоді я ще раз спробую здати іспит.}
{164}{}{Хммм. А можу я задати вам кілька запитань?}
{165}{}{Спасибі, що витратили на мене час. До побачення.}
{166}{}{Ви хочете здати іспит? Чудово, чудово! Більше всього на світі люблю тестувати потенційних громадян... але я повинен попередити вас, іспит займає кілька годин. Ви хочете пройти його зараз?}
{167}{}{Що ж, до іспиту допускаються всі. Думаю, у вашому випадку це буде даремна трата часу... для нас обох. Особистість вашого калібру просто не годиться для громадянства.}
{168}{}{Звичайно.}
{169}{}{Не зараз. Можу я задати вам кілька запитань?}
{170}{}{Може, в інший раз.}
{171}{}{Все одно мені хотілося б здати іспит.}
{172}{}{Просто влаштуйте мені цей проклятий іспит.}
{173}{}{Тоді забудьте про це. Можу я задати вам кілька запитань?}
{174}{}{Без різниці. Я звалювати.}
{175}{}{Добре.}
{176}{}{Хммм. Що ж, це ваше право. Хоча я сумніваюся, що це має сенс.}
{177}{}{Ось форми 5028, 6112 і пульт відповідей Pip Boy. Будь ласка, ПОВНІСТЮ заповнюйте кожен гурток. А тепер сідайте тут...}
{178}{}{Ясно.}
{179}{}{Вже закінчили? Ви впевнені, що не хочете перевірити свої відповіді?}
{180}{}{Ну добре, час вийшов. Подивимося вашу форму.}
{181}{}{Вже готове. Ось.}
{182}{}{Почекайте! Ще хвилинку... а, ну ладно. Ось.}
{183}{}{Хммм... ні, ні... це неправильно... це теж невірно... вам що, не говорили, що на нуль ділити не можна... Хммм... забули перенести двійку... Боже, який бідний словник, ну, зрозуміло.}
{184}{}{Подивимося... Я бачу, ви пропустили похідне рівняння... і втратили суть абзацу сьомого, обох частин... піраміду на цій діаграмі можна перетнути вісім разів, а не три.}
{185}{}{Що ж, відповіді, які ви ДАЛИ, всі вірні... от тільки час складання іспиту... і кричущі граматичні помилки, і...}
{186} {} {?}
{187}{}{Отже, я змушений повідомити, що на цей раз ви не отримаєте громадянства.}
{188}{}{Чесно кажучи, по-моєму, вашого інтелекту недостатньо для вивчення вищої математики.}
{189}{}{Якщо можна так висловитися, ваше розуміння астрономії і космогонії прагне до нуля.}
{190}{}{Якщо можна так висловитися, ви не дуже вдало пройшли тест. Можливо, в наступний раз вам більше пощастить.}
{191}{}{Тоді, може, в інший раз.}
{192}{}{Так, давайте подивимося... для початку ось це... о, дуже добре, бачу, з цим ви впоралися, а як щодо цього... так, ви перенесли двійку, дуже розумно, дуже... але чому... о, ви застосували похідну в №5... блискуче!}
{193}{}{А як же! Звичайно, блискуче.}
{194}{}{Ну... ви здали іспит! Прийміть мої вітання.}
{195}{}{Відмінно. Так я громадянин?}
{196}{}{Ну, залишилося провести медичний огляд. На щастя, обладнання у мене при собі. Зніміть взуття, будь ласка.}
{197}{}{Гаразд.}
{198}{}{У вас... у вас шість пальців на нозі! Ви мутант! Та як ви посміли СПРОБУВАТИ стати одним з нас... ви... яка гидота! Забирайтеся геть! Геть! І ніколи не повертайтеся!}
{199}{}{І тут починається епізод, коли я втрачаю терпіння і вбиваю всіх громадян в Місті Сховища просто заради задоволення. Почну з вас.}
{200}{}{Йду, йду!}
{201}{}{Тиск у вас гарна, ніяких інфекційних захворювань я не знаходжу... вітаю, громадянин. Ласкаво просимо в Місто Сховища.}
{202}{}{Спасибі. Добре опинитися тут.}
{203}{}{Знову ви. Я можу допомогти вам?}
{204}{}{Думаю, так... що ви хотіли б дізнатися?}
{205}{}{Не могли б ви повторити, що ви тут робите?}
{206}{}{Можу я пройти іспит на громадянство?}
{207}{}{Можу я ще раз пройти іспит на громадянство?}
{208}{}{Що ви можете мені розповісти про Гекко?}
{209}{}{Та ні, нічого. Можливо, ми поговоримо пізніше.}
{210}{}{Ну, якщо ви виконаєте завдання Першої Громадянки, вона надасть вам громадянство, хоча ви і не заслуговуєте. Думаю, у неї свої міркування на цей рахунок.}
{211}{}{Існує інший спосіб стати громадянином?}
{212}{}{Ви не схвалюєте те, що вона запропонувала мені громадянство за виконання її доручення?}
{213}{}{Можна задати вам кілька запитань?}
{214}{}{Хмм. До побачення.}
{215}{}{Не моя справа піддавати сумніву рішення Першої Громадянки.}
{216}{}{Існує інший спосіб отримати громадянство?}
{217}{}{Можна задати вам кілька запитань?}
{218}{}{Тоді гаразд.}
{219}{}{Гекко? Брудний містечко на півночі, де живуть ці огидні тварюки, ці... гулі. Це вони отруюють нам грунтові води, ви хіба не знаєте? Терористи-гулі так ведуть підривну діяльність проти Міста Сховища!}
{220}{}{Як вони отруюють воду?}
{221}{}{Хммм. А можу я задати вам кілька запитань?}
{222}{}{Спасибі, до побачення.}
{223}{}{Їх містечко побудований у руїн стародавньої атомної електростанції... і ця електростанція ЯКИМОСЬ чином заробила і тепер дає просочування в ґрунтові води! Треба вигнати цих тварюк і зруйнувати станцію!}
{224}{}{Хммм. А можу я задати вам кілька запитань?}
{225}{}{Спасибі за інформацію. Всього доброго.}
{226}{}{Ви здали іспит на громадянство і стали громадянином Міста Сховища.}

#жіночі репліки, Андрій
{10110}{}{Добрий день, громадянка.}
{10111}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянка.}

{10195}{}{Відмінно. Так я громадянка?}
{10226}{}{Ви здали іспит на громадянство і стали громадянкою Міста Сховища.}

Advertisement