Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

Shtandi.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите стару жінку, худу, з зморшкуватою шкірою.}
{101}{}{Перед вами Тандем, президент НКР.}
{102}{}{Ви бачите сильну, впевнену в собі жінку. Ясно, що вона звикла до загальній повазі.}

{103}{tand1}{Я Танді, президент НКР. Мої хлопчики сказали мені, що ви шукаєте роботу. А що ви вмієте робити?}
{104}{}{Моя добре стріляти. Моя найкраща.}
{105}{}{Моя добре грить люди.}
{106}{}{Моя добре драцца. Надерти задницца.}
{107}{}{Моя хитра. Лазити куди хоцца. Ніхто не бачити, не чути.}
{108}{}{Моя... як це... багато-сто-рон-ня-я та-лан-та.}
{109}{}{так, всяке.}
{110}{}{Я вмію поводитися зі зброєю. І непогано вмію, треба сказати.}
{111}{}{Мені казали, пані президент, що я володію даром красномовства.}
{112}{}{Я добре вмію битися без зброї.}
{113}{}{Я можу дістатися, куди мені треба, так, щоб ніхто мене не бачив і не чув.}
{114}{}{У мене багато талантів, і всі вони в вашому розпорядженні.}
{115}{}{Ну, те-се.}

{116}{tand2}{Хмм. По-моєму, ви не зовсім мені підходите. А самі ви вважаєте, що впораєтеся?}
{117}{}{Моя не знати. Шо робити?}
{118}{}{Моя, во, вірити в себе. Моя усе можу!}
{119}{}{Це залежить від того, яку роботу ви пропонуєте.}
{120}{}{Так, я анітрохи не сумніваюся у своїх здібностях.}

{121}{tand3}{По-моєму, ви мені прекрасно підійдете.}
{122}{}{Добре. Як моя допомогти?}
{123}{}{Чудово, чим я можу вам допомогти?}

{124}{tand4}{Нам потрібні деякі комп'ютерні деталі з нашої старої бази - Сховища 15. Проблема в скваттерах, які нікого туди не пускають. Хтось повинен переконати їх впустити нас - або просто принести деталі. Ну що, беретеся?}
{125}{}{Моя не нрацца. Моя пішов.}
{126}{}{Моя допомогти.}
{127}{}{Моя бути там. Скваттеры хоцца це, угода. Твоя вчити, твоя допомагати, вони пущать Сховище, воно буде ваша.}
{128}{}{Моя бути там. Моя є деталі.}
{129}{}{Моя бути там. Скваттеры хоцца це, угода. Твоя вчити, твоя допомагати, вони пущать Сховище, воно буде ваша. А деталі, вони вота.}
{130}{}{Вибачте, але, схоже, ця робота мені не підійде.}
{131}{}{Я із задоволенням допоможу вам.}
{132}{}{Мене це цікавить, але яка буде оплата?}
{133}{}{Що ж, мені вже вдалося майже все владнати. Скваттеры хочуть укласти угоду. Ви допоможете їм встати на ноги, а вони дадуть вам доступ до Сховища.}
{134}{}{Мені вдалося туди пробратися, деталі, про які ви просили.}
{135}{}{Що ж, мені вже вдалося майже все владнати. Скваттеры хочуть укласти угоду. Ви допоможете їм встати на ноги, а вони дадуть вам доступ до Сховища. А ось і деталі.}

{136}{tand5}{Грім і блискавка... Що ж, дивіться самі - але якщо передумаєте...}
{137}{}{Готово.}

{138}{tand6a}{Це чесно. Зробіть це, і отримаєте винагороду.}
{139}{tand6b}{Боже, я відчуваю, що роблю помилку, але... спробуйте - якщо ви зрозуміли все, що я сказала.}
{140}{}{Гаразд. Моя пішов.}
{141}{}{Моя питання.}
{142}{}{Добре. Я йду.}
{143}{}{Мені б хотілося запитати тебе про дещо.}

{144}{tand7a}{Що ж, у мене є трохи часу.}
{145}{tand7b}{Що ти хочеш дізнатися?}
{146}{}{Що твоя сказати про Сховище 15?}
{147}{}{Чому не до-го-во-ріцца скваттеры?}
{148}{}{Твоя знати Сховище 13? Де?}
{149}{}{Моя нада знайти ГЭКК. Твоя є?}
{150}{}{Що твоя знати про Нью-Ріно?}
{151}{}{Що твоя знати про Френк Вестін?}
{152}{}{Що твоя знати про Карлсон?}
{153}{}{Стара говорила казка. Про вихідця з Сховища, про Тандем. Твоя ета Танді?}
{154}{}{Стара говорила Шейсэнс. Ето тута місце?}
{155}{}{Це все. Моя пішов.}
{156}{}{Що ви можете мені сказати про Сховище 15?}
{157}{}{Чому ви не хочете домовитися з скваттерами?}
{158}{}{Ви не знаєте, де знаходиться Сховище 13?}
{159}{}{Я шукаю ГЭКК. У вас випадково немає?}
{160}{}{Що ви можете розповісти мені про Нью-Ріно?}
{161}{}{Що ви можете розповісти мені про Френка Вестине?}
{162}{}{Що ви мені можете сказати про Карлсона?}
{163}{}{У нас в племені є переказ про Вихідця з Сховища і про дівчину по імені Танді. Ви і є та сама Танді?}
{164}{}{Це ті самі Шэйдисэндс, про яких розповідала Стара нашого племені?}
{165}{}{Поки що все. Мені пора.}

{166}{tand8}{на схід звідси, підземне укриття часів війни. Велика частина сімей в НКР звідти родом, так що воно по праву належить нам.}
{167}{}{Говорити ще.}
{168}{}{Продовжуйте.}

{169}{tand9}{Кілька років тому там з'явилися скваттеры і побудували на поверхні щось на зразок містечка. Вони назвали його Скват.' Вони просто собаки на сіні. Самі не можуть потрапити у Сховище, але і нам не дають.}
{170}{}{Моя ще питати.}
{171}{}{Зрозуміло. Мені треба ще дещо у вас запитати.}

{172}{tand10}{Я намагалася. Я відправляла туди своїх людей, але потім вони перестали повертатися. Але я не впевнена, що в цьому винні скваттеры. Моїм хлопцям вдалося взяти в полон одного з них, але він розмовляти не став. Поки що тримаємо її під замком.}
{173}{}{Треба знати ще.}
{174}{}{Ще кілька запитань, будь ласка.}

{175}{tand11}{Швидше. Я не можу витрачати на вас цілий день.}
{176}{}{Ланна, моя швидко-швидко}
{177}{}{Я постараюся швидше.}

{178}{tand12}{Враховуючи ваш наряд, я думаю, що ви вже знаєте.}
{179}{}{Ета наряд давно в наше село. Його було Вихідця Сховища, він народити наш плем'я.}
{180}{}{Костюм перебував у нашому селі з дня заснування. Належав вихідцю з Сховища, засновнику племені.}

{181}{tand13}{Ви серйозно? Невже ми говоримо про одне й те ж людину... Коли він врятував мені життя. (фиркає) І пропав. Іноді мені здається, що це був всього лише сон, тоді я дивлюся на пам'ятник на площі.}
{182}{}{Пам'ятник?}

{183}{tand14a}{Так, вірно. Ми поставили йому пам'ятник за те, що він визволив нас від грабіжників. Потім вони і близько не підходять до Шейді Сендс. Для нас він став героєм... нехай ми ніколи і не вірили, що він вийшов з Сховища 13.}
{184}{}{Моя пам'ятати. Запитати ще?}
{185}{}{Я це запам'ятаю. Можу задати ще кілька запитань?}

{186}{tand15}{Сховище 13? Чому ви питаєте?}
{187}{}{Моя антиресна.}
{188}{}{Моя Обраний. Була Вихідця з Сховища, моя предок.}
{189}{}{Поганенька. Моя питати.}
{190}{}{Мені багато розповідали про це, тому і цікавлюсь.}
{191}{}{Я Обраний нашого племені. Прямий нащадок вихідця з Сховища.}
{192}{}{так. Просто було цікаво.}

{193}{tand16}{Це просто казка, начебто забутих уранових шахт. Одного разу я зустрічалася з людиною, який стверджував, що вийшов звідти. Після цього багато людей загинуло, намагаючись знайти сховище.}
{194}{}{Виходець правда була з 13. Моя нащадок.}
{195}{}{Моя хоцца знати ще.}
{196}{}{Виходець з Сховища насправді був звідти. Я його нащадок.}
{197}{}{Зрозуміло. Дозвольте мені задати вам ще одне питання.}

{198}{tand17}{Гекко? Ящірка така? Ми їх всіх винищили.}
{199}{}{Не ящірка... ланна, неважлива. Моя задавати питання.}
{200}{}{Та ні, не ці к��яті ящірки... забудьте. Мені треба ще дещо запитати.}

{201}{tand18}{Нью-Ріно? Велика купа браминьего гною. Вся погань до цього місця липне. З ними не можна ліберальничати, якщо ми захочемо об'єднати країну. Конгрес повинен це зрозуміти.}
{202}{}{Що твоя знати про Бішоп?}
{203}{}{Хто ето конгрес?}
{204}{}{Моя запитати ще.}
{205}{}{щодо Бишопов?}
{206}{}{Розкажіть мені про конгрес.}
{207}{}{Зрозуміло. Можете розповісти мені ще дещо?}

{208}{tand19}{Ну, я можу поговорити з гадюкою, але обійматися з нею я не стану. Так і передайте, якщо побачите.}
{209}{}{Моя чути, НКР вести справи з Бішоп.}
{210}{}{Добре. Моя хотіти знати ще.}
{211}{}{Ходять чутки, що НКР уклала угоду з Бишопами.}
{212}{}{Гаразд, перейдемо до інших тем.}

{213}{tand20}{Якісь секрети, вони тут довго не тримаються. Ми ведемо переговори з Нью-Ріно про вступ в НКР. У них є корисні зв'язки, наприклад в Місті Сховища.}
{214}{}{Моя зрозумів.}
{215}{}{Ясно.}

{216}{tand21}{Більшість вважає, що Нью-Ріно - цінний союзник, незважаючи ні на що. Але Вестін і інші господарі ранчо звинувачують Нью-Ріно в крадіжки худоби з перегону між НКР і Реддінгом.}
{217}{}{Хмпф.}
{218}{}{Хто Вестін?}
{219}{}{Зрозуміло.}
{220}{}{Хто такий цей Вестін?}

{221}{tand22}{Конгресмен Вестін? Один з найбільших скотопромышленников. Його ранчо в західній частині міста. Тільки не згадуйте Нью-Ріно, якщо будете розмовляти з ним - він може сказиться. Якщо вам потрібна постійна робота... але ви адже людина іншого типу, вірно?}
{222}{}{Ні, дякую.}

{223}{tand23}{Упертий, як мул... але хороша людина. А що?}
{224}{}{щодо Моя робота.}
{225}{}{щодо Моя робота.}
{226}{}{Мені потрібна робота.}
{227}{}{Мені потрібна робота.}

{228}{tand24}{Мені здається, у вас і так вистачає.}
{229}{}{Добре. Забули.}
{230}{}{Да-а, ви праві.}

{231}{tand25}{Після смерті Вестина Карлсон замкнувся у себе. Навряд чи він захоче вас бачити, але ви можете поговорити з його хлопчиками.}
{232}{}{Гаразд.}

{233}{tand26}{Слухайте. У Карлсона багато друзів, і я в тому числі, хоча ми з ним і сперечаємося щодо Нью-Ріно. Якщо з ним що-небудь трапиться, ми цього так не залишимо. Всякий, хто вважає, що без Карлсона йому стане легше жити, дуже, дуже глибоко помиляється. Ясно?}
{234}{}{Да-а. Моя зрозумів.}
{235}{}{Так, розумію.}

{236}{tand27}{Господи, скільки ж років минуло! Та наївна дівчинка... насилу віриться, що я колись була такою. Той, кого ви називаєте вихідцем з Сховища - він ще живий?}
{237}{}{Він теперя предок. Жити з духи. Жити всередині моя.}
{238}{}{Виходець із Сховища - мій предок. Він живе в мені.}

{239}{tand28}{Да... я бачу схожість - у вас горить той же вогонь. А я завжди боялася, що від нього залишилися тільки кістки де-небудь у пустелі.}
{240}{}{Твоя розповісти? Моя хоцца слухати.}
{241}{}{Мені б хотілося послухати вашу історію.}

{242}{tand29}{Треба думати. (Зітхає) Що ж, я була дуже молода, коли ми зустрілися. Тоді Тут була банда грабіжників - Хани - вони захопили мене в полон. Здавалося, все зовсім погано, але тут з'явився цей чоловік врятував мене. Це був ваш виходець з Сховища.}
{243}{}{Виходець Притулків було багато пригод.}
{244}{}{У вихідця з Сховища було багато таких пригод.}

{245}{tand30}{Я завжди йому заздрила. Я теж хотіла вести повну пригод життя, але так і залишилася тут, а коли помер батько, стала мером. З тих самих пір я керую містом і строю НКР. Так що, думаю, можу назвати своє життя гідним.}
{246}{}{Найстаріша буде рада, що твоя жива. Вибач, але моя хоцца знати ще.}
{247}{}{Найстаріша буде рада дізнатися, що ви ще живі. Я прошу вибачення, але мені потрібно задати ще кілька запитань.}

{248}{tand31}{Це були Шейді Сендс; зараз це місце називають НКР. Нова Каліфорнійська Республіка - вражає, вірно?}
{249}{}{Розкажи НКР.}
{250}{}{Моя питати ще.}
{251}{}{Розкажіть мені, будь ласка, про НКР.}
{252}{}{Хочу спитати ще дещо.}

{253}{tand32}{Боже, про це я можу говорити вічно, а у мене зовсім немає часу. Ось голодиск про НКР. Ми записали його, щоб нести слово в маси.}
{254}{}{Ух, дякую.}

{255}{tand33}{Так значить, вони нарешті прислухалися до голосу розуму. Я виб'ю з Конгресу припаси і технології. Ви впевнені, що тепер в Сховище можна потрапити?}
{256}{}{Моя впевнений. Були поганою люди, але моя їх виніс.}
{257}{}{Абсолютно. Там оселилася зграя покидьків, але з ними вже покінчено.}

{258}{tand34}{Я завжди вірила в гідну оплату за гідну працю. Мій помічник розрахується з вами.}
{259}{}{Моя знайти проблема. Вота диск. В НКР шпигун.}
{260}{}{Моя хотіти знати ще одне. Що якщо моя знайти Сховище 13?}
{261}{}{Боюся, у вас виникла ще одна проблема. Якщо ви подивитеся матеріали на цьому диску, ви переконаєтеся, що в НКР орудує шпигун.}
{262}{}{Ще одне. Що якщо я скажу вам, що мені вдалося знайти Сховище 13?}
{263}{}{Спасибі.}

{264}{tand35}{Рис, все це знав тільки одна людина - Фергюс! Я ні на що не натякаю, але, мабуть, варто розповісти Гюнтеру.}
{265}{}{Моя скажи. Моя пішов.}
{266}{}{Моя хотіти знати ще одне. Що якщо моя знайти Сховище 13?}
{267}{}{Ще одне. Що якщо я скажу вам, що мені вдалося знайти Сховище 13?}
{268}{}{Я скажу йому. До зустрічі.}

{269}{tand36}{Відразу про оплату, а? Добре. П'ять сотень, без завдатку. Торгуватися я не буду, так що або погоджуйтесь, або не витрачайте даремно мій час.}
{270}{}{Моя згодна, але моя хоцца питання}
{271}{}{Моя не хо��ца.}
{272}{}{Я беруся, але мені потрібна деяка інформація.}
{273}{}{Не цікавить.}

{274}{tand37a}{Я Танді, президент НКР. Так це ви відшмагали мого ��лопчика, Хосса, там, у Дасті? Раз ви вже з ним впоралися, можливо, ви впораєтеся і з моїм завданням. Вам потрібна робота?}
{275}{tand37b}{Я Танді, президент НКР. Так це ви дівчина, яка выпорола мого хлопця Хосса? Хотілося б мені мати таку доньку! У мене є цікава робота. Ви зацікавлені?}
{276}{}{Може. Будь робота?}
{277}{}{Може і так, а що за робота?}

{278}{tand38}{Я Танді, президент Нової Каліфорнійської Республіки. Ласкаво просимо в Шейді Сендс. Я дуже багато про вас чула. Немає сенсу кланятися і розшаркуватися. Є справа, яку я хочу з вами обговорити.}
{279}{}{Е, гаразд.}
{280}{}{Добре, що я можу для вас зробити?}

{281}{tand39}{Ви повернулися. Так що, вам потрібна робота чи ні?}
{282}{}{Немає.}
{283}{}{Гаразд.}

{284}{tand40}{Ви повернулися? Так що, справу зроблено? Нам відкрили доступ в Сховище?}
{285}{}{Моя все ще працювати. Поки.}
{286}{}{Моя бути там. Скваттеры хоцца це, угода. Твоя вчити, твоя допомагати, вони пущать Сховище, воно буде ваша.}
{287}{}{Моя бути там. Моя є деталі.}
{288}{}{Моя бути там. Скваттеры хоцца це, угода. Твоя вчити, твоя допомагати, вони пущать Сховище, воно буде ваша. А деталі, вони вота.}
{289}{}{Я все ще працюю над цим. Побачимося.}
{290}{}{Що ж, мені вже вдалося майже все владнати. Скваттеры хочуть укласти угоду. Ви допоможете їм встати на ноги, а вони дадуть вам доступ до Сховища.}
{291}{}{Мені вдалося туди пробратися, деталі, про які ви просили.}
{292}{}{Що ж, мені вже вдалося майже все владнати. Скваттеры хочуть укласти угоду. Ви допоможете їм встати на ноги, а вони дадуть вам доступ до Сховища. А ось і деталі.}

{293}{tand41}{Грім і блискавка! Тоді вистачить даремно витрачати мій час!}
{294}{}{Дуже шкода.}

{295}{tand42}{Сховище 13 - ви його знайшли? Це вирішує всі наші проблеми! Де воно?}
{296}{}{Моя сказати, але тама одна заковика.}
{297}{}{Моя малювати карта. Ось.}
{298}{}{Але, на жаль, з Притулком є одна проблема.}
{299}{}{У мене є карта. Вона ваша.}
{300}{}{Я не з тих, хто задарма роздає золоті жили. Я хочу 20 штук, або операція не відбудеться.}

{301}{tand43}{Що?}
{302}{}{Там повно пазурів смерті. Розумні. Кажуть.}
{303}{}{Там повно розумних пазурів смерті. Вони навіть розмовляють.}

{304}{tand44a}{Вірно. (Хитає головою) Боже, ви навіть дурніші Хосса! (зітхає) Двері там.}
{305}{tand44b}{Вірно. (Хитає головою) Що ж, тоді не будемо даремно витрачати час. (Зітхає) Двері там.}
{306}{}{Моя пішов.}
{307}{}{Вірно. Я піду.}

{308}{tand45}{Ви заслужили премію. Мій помічник розплатиться з вами.}
{309}{}{}
{310}{}{Спасибі.}

{311}{tand46}{Ну, ви любите торгуватися. Гаразд, поговоріть з Гюнтером. Він усе владнає.}
{312}{}{Спасибі.}

{313}{tand47}{Хлопчики, приберіть з мого офісу цю купу браминьего гною! Всього вам доброго.}
{314}{}{Готове}

{315}{tand14b}{Мій батько і Сет багато років намагалися знайти Сховище 13. Вони не припиняли пошуки до самої смерті - завжди говорили, що воно повинно бути на захід звідси. Якщо хто-небудь знайде Сховище 13, для нас це буде навіть краще, ніж 15.}

# Float
{316}{}{Поговоріть про це з моїм помічником Гюнтером.}

#Жіночі репліки, Андрій
#{10191}{}{Я Обрана нашого племені. Прямий нащадок вихідця з Сховища.}

Advertisement