Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

HCHDGRD.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Ви бачите охоронця Собора.}
{101}{}{Філліпс! Прибери звідси цього хлопця!}
{102}{}{Забирайся звідси!}
{103}{}{Чого ти хочеш?}
{104}{}{Чим ти займаєшся?}
{105}{}{Що це за місце?}
{106}{}{Не знаєш, де б мені знайти водяній чіп?}
{107}{}{Знаєш людину по імені Декер?}
{108}{}{У тебе класне зброю...}
{109}{}{Про... молочко.}
{110}{}{Я наймит. Якщо хто-небудь потурбує цих психів, я його вб'ю. У тебе що, якісь проблеми?}
{111}{}{Значить, ти охоронець...}
{112}{}{Хто тебе найняв?}
{113}{}{Що відбувається в місті?}
{114}{}{Платять добре?}
{115}{}{Ага. Одна велика проблема.}
{116}{}{Ніяких проблем, друже.}
{117}{}{Поклоніння Священному Вогню. Не слухай цю хрень, а то і в тебе мізки розплавляться.}
{118}{}{Що за Священний Вогонь?}
{119}{}{Боже мій, які казкові ідіоти!}
{120}{}{Що відбувається в місті?}
{121}{}{Як сюди потрапили ці хлопці?}
{122}{}{Водяній чіп? Не чув. Це назву гори?}
{123}{}{Немає, комп'ютерний чіп, він потрібен для системи очистки води.}
{124}{}{Та ні, йолопе!}
{125}{}{е-Е, дякую. Напевно.}
{126}{}{Ти був коли-небудь в горах?}
{127}{}{Так, я про нього чув. Той сучий син, але платить хороші гроші. Філліпс пару раз на нього працював.}
{128}{}{Значить, він мерзенний тип?}
{129}{}{Філліпс?}
{130}{}{Ти б став працювати на нього?}
{131}{}{Спасибі!}
{132}{}{Так, інших стовбурів я не визнаю. Чим можу допомогти?}
{133}{}{Де тут можна розжитися зброєю?}
{134}{}{Що це за хлопці тут живуть?}
{135}{}{Я шукаю якусь небезпечну роботу...}
{136}{}{Не знаєш, де б мені знайти водяний чіп?}
{137}{}{Знаєш людину по імені Декер?}
{138}{}{Вибач, я на посту. Ніяких розмов.}
{139}{}{Забирайся, поки ноги цілі.}
{140}{}{Так ти просто геній мозку! Ні, я доктор Морбид!}
{141}{}{Ця святоша-проповідниця, хто ж ще!}
{142}{}{останнім часом я цим не цікавився. Запитай ще кого-небудь.}
{143}{}{Дають тільки ліжко і їжу. Вони такі жмоты!}
{144}{}{Давай її вирішимо!}
{145}{}{Відмінно. Проблеми тут нікому не потрібні.}
{146}{}{Не знаю, якась хрень. Мені вистачає мізків, щоб не вірити у всю цю муру. А їм немає.}
{147}{}{Точно. Добре, до мене не пристають зі своїм Священним Вогнем, мати його за ногу!}
{148}{}{Не знаю. Але це не просто безмозкі зомбі, в своєму ділі вони шарять. Ніхто оком не встиг моргнути, як вони тут влаштувалися. З тих пір церква працює як годинник.}
{149}{}{По-моєму, це використовували тільки в притулках.}
{150}{}{Стеж за мовою! Може, ці психи і вірять в любов до ближнього, але я - ні!}
{151}{}{Ніяких проблем.}
{152}{}{Не-а. Чим вище забираєшся, тим сильніше радіація.}
{153}{}{По-моєму, він просто жорстокий психований ублюдок.}
{154}{}{Мій напарник. Він охороняє Джейн.}
{155}{}{Навряд чи, це занадто небезпечно. Мені останнім часом і так проблем вистачало, так що я вирішив залягти ненадовго. Але якщо ти любиш ризик, попрацюй з ним. Тільки врахуй, якщо не впораєшся, ти труп.}
{156}{}{Кажуть, найкращий вибір у торговців водою. Хоча про них багато чого базікають.... Але у цих хлопців ти точно нічого не купиш.}
{157}{}{Я вже кілька тижнів намагаюся зрозуміти, чого вони хочуть. Спочатку думав, що вони просто ідіоти, але тепер сумніваюся. У них відмінна організація, і вони явно щось замишляють.}
{158}{}{Кажуть, у Декера є якась брудна робітка. Але з ним небезпечно зв'язуватися.}
{159}{}{Чіп для очищення води? А чим тобі вода з колодязів не подобається? Я чув, поруч з Шейді Сендс є одне Сховище, але воно повністю зруйноване, так що там ти нічого не знайдеш.}
{160}{}{Не відволікай мене. Бос цього не любить. Вибач.}
{161}{}{Гей, ти!}
{162}{}{Ти що робиш?}
{163}{}{Навіщо тут замок?}
{164}{}{Гаразд, все!}
{165}{}{Допоможи мені з дверима, а? Щось не можу відкрити!}
{166}{}{Ну, тримайся!}
{167}{}{Не твоє діло! Забирайся!}
{168}{}{Тепер забирайся!}
{169}{}{Відвали! Ще раз таке учудишь, я тебе приб'ю!}
{170}{}{Нам не можна з тобою розмовляти. Йди своєю дорогою.}
{171}{}{Ти що робиш?}
{172}{}{Навіщо тут замок?}
{173}{}{Гаразд, все!}
{174}{}{Допоможи мені з дверима, а? Щось не можу відкрити!}
{175}{}{Ну, тримайся!}
{176}{}{Не твоє діло! Забирайся!}
{177}{}{Тепер забирайся!}
{178}{}{Відвали! Ще раз таке учудишь, я тебе приб'ю!}

  1. Жіноча варіант, Майкл 13.11.2006 14:02

{10101}{}{Філліпс! Прибери звідси цю дівку!}

Advertisement