Убежище
Advertisement
Убежище

Scbuster.msg — диалоговый файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Вы видите невысокого дядьку, измазанного ружейной смазкой.}
{101}{}{Перед вами Бастер, оружейник.}
{102}{}{Его одежда очень драная, а руки и лицо густо измазаны ружейной смазкой. Тем не менее вид у него очень веселый.}
{103}{}{Привет, добро пожаловать в оружейный магазин Бастера! Я Бастер, а больше здесь никого и нет. У меня тут на полках есть великолепные штучки. Посмотрите. Все ваше, были бы деньги.}
{104}{}{Привет, снова ко мне? Чем могу служить?}
{105}{}{Еще что-нибудь?}
{106}{}{Хочу пушка.}
{107}{}{Что у вас есть?}
{108}{}{Может, вы мне сможете сообразить что-нибудь нестандартное?}
{109}{}{У меня есть несколько вопросов.}
{110}{}{До свидания.}
{111}{}{Прекрасный выбор!}
{112}{}{Ну-ка-ну-ка, да у нас тут кража.}
{113}{}{Не хочу торопить тебя, чужак, но у меня много работы.}
{114}{}{Конечно, чужак, что интересует?}
{115}{}{Расскажите мне о НКР.}
{116}{}{Что это за история с Мерком?}
{117}{}{Что вы можете рассказать мне о Фрэнке Вестине?}
{118}{}{Мне нужно встретиться со стариком Карлсоном. Знаете кого-нибудь, кто мог бы мне помочь?}
{119}{}{А ГЭКК у вас есть?}
{120}{}{Это мило, чужак, но у меня тут не благотворительное заведение.}
{121}{}{Может быть. Есть десятикратный оптический прицел "Трайвелд" - прекрасно ставится на охотничье ружье, если заинтересовались. Предлагаю по дешевке - 500 монет.}
{122}{}{Эй, да ты меня уже обчистил.}
{123}{}{Заметано, по рукам.}
{124}{}{Нет, спасибо.}
{125}{}{Новая Калифорнийская Республика - вот что это такое. Президент Танди и компания говорят, что пытаются восстановить старые времена; лично мне мнение, они просто хотят захапать все, до чего могут дотянуться. Дьявол, я на них не жалуюсь - старые времена были задолго до меня. Но вот какие-то они уж больно правильные - запрещают рабство, карты, да и все такое прочее. Потому я тут и устроился. Правил я не люблю - никогда не любил.}
{126}{}{Понятно.}
{127}{}{До свидания.}
{128}{}{Я не связываюсь с мистером Мерком, и сплетничать о нем не стоит. Если есть вопросы, поспрашивайте о нем в "Сыромятной коже".}
{129}{}{Понятно.}
{130}{}{До свидания.}
{131}{}{Фрэнк Вестин? Это тот тип из конгресса? Вон его ранчо, прямо к западу от города. Он крупный скотопромышленник - большая шишка в Ассоциации скотоводов. Если вы ищете работу, ему всегда нужны лишние руки.}
{132}{}{Понятно.}
{133}{}{До свидания.}
{134}{}{Странно, что вы спрашиваете об этом после того, что случилось с Фрэнком Вестином. Не то чтобы я точно знал, но есть тут один тип, Мерк, который, может, и поможет вам. Он рядом, в "Сыромятной коже".}
{135}{}{Понятно.}
{136}{}{До свидания.}
{137}{}{Это предвоенный импорт? Дайте-ка угадаю, патроны 14 мм? Неа, нету.}
{138}{}{Понятно.}
{139}{}{До свидания.}
{140}{}{Слушайте, ни на что кроме охотничьего ружья его не поставишь. Держатель такой, понимаете?}
{141}{}{Понятно.}
{142}{}{До свидания.}
{143}{}{Заведение закрыто. Брысь.}
{144}{}{Господи боже! Приходите лучше средь бела дня, а?}
{145}{}{Возвращайтесь, когда я открою заведение - и будете выходить, застегните за собой палатку.}
{146}{}{Закрыто.}
{147}{}{Слушай, просто выйди вон, или мистер 45-й калибр очень расстроится?}
{148}{}{Ошибочный ход, чужак.}
{149}{}{Вот что у меня на этой полке. Если потребуется что-то еще, обязательно проверьте и другие полки.}

#Женские реплики, Андрей
{10113}{}{Не хочу торопить тебя, незнакомка, но у меня много работы.}
{10114}{}{Конечно, незнакомка, что интересует?}
{10120}{}{Это мило, незнакомка, но у меня тут не благотворительное заведение.}
{10122}{}{Эй, да ты меня уже обчистила.}
{10148}{}{Ошибочный ход, незнакомка.}

Advertisement