NPCM_JackHunter — диалоговый файл Джека Хантера.
[Голозаписи Джека Хантера] JackHunter_HolotapeQuest (006dc8e8)[]
# | Dialog Topic | Speaker ID | Speaker | Start Scene ID | INFO group | Prompt | Dialogue ID | Response Text | Script Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 006dc8e9 | 006dc8f9 | Джек Хантер | 006dc8f0 | Перепробовав шик, ментаты, глюконавт и все, что только есть на Пустоши, я могу сказать, что у каждого из них есть плюсы и минусы, но Ядер-самогон полностью снес мне крышу. | ||||
2 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Пойло из Аппалачии меня удивило. Я же с детства знаю эту дрянь… Так должно штырить от бухла из Кентукки. | ||||||
3 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Это было почти как предательство. В первом глотке ощущалось привычное жжение, но затем мне будто двухтонный брамин врезал по башке, после чего все полетело под откос. | ||||||
4 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Цвета, которые казались мне невозможными, мелькали перед глазами. Окружающие деревья превратились в голодных гулей. | ||||||
5 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Попав в окружение, я тянусь за пистолетом и вытаскиваю из кобуры тошку. «Бесполезная дрянь!» — кричу я. | ||||||
6 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Гули уже сомкнули кольцо, не оставив мне иного выбора. Пришлось снять ботинок и колошматить их, но они не унимались. | ||||||
7 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мне захотелось сдаться. Пусть уже сожрут меня. Что толку теперь отбиваться? | ||||||
8 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Вдруг судьба улыбнется прохожему каннибалу, который найдет мои останки и бесплатно пообедает? Так будет хоть какая-то польза от моей смерти. | ||||||
9 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мой разум бесцельно блуждал, пока умирало тело. Прохладный бриз на побережье Флориды. Плеск волн Миссисипи. | ||||||
10 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Зеленые холмы Аппалачии, на горизонте собирается буря. В бесконечных путешествиях из одного места в другое гули рвали мою плоть на тысячи мелких кусочков. | ||||||
11 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Внезапный солнечный свет. Со мной все в порядке, но я в другом измерении. Слишком приятное место для ада, так что это не он… | ||||||
12 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Аппалачия. Зеленые холмы из моих видений. Беда миновала. Жизнь не закончилась. А у меня под боком лежала пустая бутылка из-под Ядер-самогона. | ||||||
13 | 006dc8ea | 006dc8f9 | Джек Хантер | 006dc8ed | До Железного свода идти пешком долго. Извилистые тропинки вдоль холмов над Мононгой — лишь так паломники могут попасть в свое святилище насилия. | ||||
14 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Только полный псих мог отправиться в такое путешествие. Один неверный шаг — и вы летите вниз на камни, чтобы стать кормом для бешеных волков и ящериц-мутантов. | ||||||
15 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Про тех, к кому вы идете в гости, я вообще молчу. Технологи смерти, называющие себя Ржавыми Орлами, не шибко приветливы к чужакам. | ||||||
16 | 006dc8f9 | Джек Хантер | К счастью, у меня уже давно мозги набекрень. Забравшись на вершину, я хочу своими глазами увидеть кровавое шоу, которое эти свирепые рейдеры охотно выставляют на всеобщее обозрение. | ||||||
17 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мне было понятно, куда я иду — точнее, мне так казалось, — но в итоге и само зрелище, и те чувства, которые оно во мне вызвало, стали полной неожиданностью. | ||||||
18 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Первым делом до вас доносятся звуки. Скрежет металла, рассекающего другой металл, еще за километр уверяет вас в том, что вы не зря проделали весь этот путь. | ||||||
19 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Но что действительно врезается в память, так это зловоние. Гниение разлагающихся трупов, запах паленой плоти и нефтяной смрад пропитывают каждый сантиметр этого места. | ||||||
20 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Выхлопные газы, от которых Орлы яростно трясутся в экстазе, когда один из их роботов убивает живого соперника. | ||||||
21 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Вы пришли увидеть сражения на арене, но весь ужас в том, что вы не можете отвести взгляд. | ||||||
22 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Побоища настолько затягивают, что вы теряете остатки своей человечности. | ||||||
23 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Глядя на кровавую бойню внизу, вы убеждаете себя, что хотите увидеть триумф гладиаторов. Только так вы сможете оправдать свой бурный восторг. | ||||||
24 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Но при этом вы понимаете, что зрелище увлекает с невероятной силой. | ||||||
25 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Ничто из того, что вам довелось увидеть в этом богом забытом мире, не дарило столь острые ощущения. | ||||||
26 | 006dc8eb | 006dc8f9 | Джек Хантер | 006dc8ef | Нам хватило одной порции, чтобы понять, какую страшную ошибку мы совершили. Это было слишком даже для таких прославленных дегенератов, как мы. | ||||
27 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Приход оказался пугающе великолепным. Мы сразу поняли, ради ��его существуют деньги. И осознали, что второго раза уже никогда не будет. | ||||||
28 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мы воочию увидели жизнь, которую от нас все это время скрывали, но, как бы нам ни хотелось протянуть руку и ухватить ее… | ||||||
29 | 006dc8f9 | Джек Хантер | …нам оставалось лишь сидеть, распластавшись в креслах, и смотреть, как она уплывает. | ||||||
30 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Последствия отразились не только на разуме. Каждая клеточка наших тел жаждала следующей порции. | ||||||
31 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Даже аддиктол не избавит от этой жажды. Возможно, нас уже ничего не спасет. | ||||||
32 | 006dc8ec | 006dc8f9 | Джек Хантер | 006dc8ee | Нужно выжрать просто до хрена препаратов, чтобы вылететь из «Неаполитанца», но нам это удалось. | ||||
33 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мы с напарником отправились освещать Игры шоуменов — всемирно знаменитую варварскую забаву с высокими ставками. Редкое по своей яркости развлечение. | ||||||
34 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Но вместо этого мы почти все время долбились шиком и хлестали бурбон в баре местного казино. | ||||||
35 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Такой поступок казался вполне логичным. Все знали, что Игры смертельно опасны даже для зрителей. | ||||||
36 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Жидкая смелость и голова, набитая галлюциногенами, были очевидным способом защиты. | ||||||
37 | 006dc8f9 | Джек Хантер | На что мы не рассчитывали, так это на «Кровь дьявола». Мы даже не знали о такой штуке, ведь это фирменная фишка Атлантик-Сити. | ||||||
38 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Она вообще не должна была попасть к нам в руки. Ее создали не для нас, а для богатых транжир. | ||||||
39 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Для тех, кому удалось стать сливками общества даже в мире, истерзанном болезнями и войной. Но мы нашли способ. | ||||||
40 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Эксклюзивность стала вишенкой на торте, но не из-за того, что нас привлекал такой образ жизни, — скорее наоборот. | ||||||
41 | 006dc8f9 | Джек Хантер | Мы хотели осквернить этот царский нектар, вылив его под свои грязные блохастые шкуры. |
* Комментарии разработчиков для актёров озвучивания.