Убежище
Advertisement
Убежище
Mbox default
Для улучшения этой статьи желательно:
Устранить ошибки в шестнадцатеричных числах

NPCMMayorMcDonough.txt — диалоговый файл мэра Макдонаха, персонажа Fallout 4.

FILENAME DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER TOPIC VOICE TYPE
00049444_1 А, вот и вы. Надеюсь, у вас получается вписываться в общество? 000048EB NPCMMayorMcDonough
00049445_1 Надеюсь, вам нравится у нас в Даймонд-сити. 000048EB NPCMMayorMcDonough
00049446_1 Как бы я ни любил разговаривать с людьми, у меня много дел. 000048EB NPCMMayorMcDonough
00049448_1 Вспоминая этот день, вы поймете, что решение прийти сюда было самым разумным в вашей жизни. 000048EB NPCMMayorMcDonough
00049447_1 У мэра всегда хватает забот. Прошу прощения. 000048EB NPCMMayorMcDonough
00031C0E_1 Player Default: Я пытаюсь кое-кого разыскать. Разыскать? И кого же? Player Default: Мой сын. Шон. Ему еще года нет. 00031C0B NPCMMayorMcDonough
00031C12_1 Player Default: Просто я кое-что ищу. О. И что же вы ищете? Player Default: Мой сын. Шон. Ему еще года нет. 00031C0A NPCMMayorMcDonough
00031C0F_1 Player Default: А что у вас тут за город? Ну, это самое безопасное поселение в Содружестве, с активным обществом и высочайшим уровнем жизни. 00031C09 NPCMMayorMcDonough
00031C0F_2 У нас есть магазины, врачи, школы, электричество, водопров��д. От внешнего мира нас защищает Стена. О Стене вы еще услышите. 00031C09 NPCMMayorMcDonough
00031C0F_3 Но я хотел бы поговорить о вас. Расскажите, что вас привело сюда? Player Default: Я пытаюсь кое-кого разыскать. 00031C09 NPCMMayorMcDonough
0001F72E_1 Player Default: Как мэр этого прекрасного города вы, наверное, всех знаете. Кто мог бы мне помочь? Ну, у нас есть один гражданин… Ник Валентайн. Кто-то вроде детектива, он занимается поисками людей. Обычно для того, чтобы выбить из них долги или что-нибудь такое. 0001F732 NPCMMayorMcDonough
0001F72E_2 А теперь мне нужно идти. Мне очень жаль, что служба безопасности не сможет найти на вас время, но я уверен, что вы сможете договориться о цене с мистером Валентайном. PiperAlias: Это скандал! Служба безопасности Даймонд-сити не может выделить людей? Я требую истины, Макдонах! По какой причине никто никогда не расследует похищения? 0001F732 NPCMMayorMcDonough
0001F733_1 Player Default: Как мэр этого прекрасного города вы, наверное, всех знаете. Кто мог бы мне помочь? Простите, у меня нет времени, чтобы дальше отвечать на вопросы. Я очень занятой человек. Приятного пребывания в нашем городе! PiperAlias: Это скандал! Служба безопасности Даймонд-сити не может выделить людей? Я требую истины, Макдонах! По какой причине никто никогда не расследует похищения? 0001F732 NPCMMayorMcDonough
0001F727_1 PiperAlias: О, слышишь, Макдонах? И что же служба безопасности Даймонд-сити сделает? Это у нас далеко не первое заявление о пропаже, да при этом похищен ребенок! Не слушайте ее. К сожалению, наша служба безопасности не в состоянии расследовать каждое дело, но вам мы сможем помочь, я уверен. 0001F726 NPCMMayorMcDonough
0001F727_2 В Даймонд-сити способны оказать любую услугу. Несомненно, кто-нибудь из наших достойных горожан сможет выделить время и помочь вам. Player Default: Надеюсь на это. 0001F726 NPCMMayorMcDonough
0001DB5E_1 Player Default: Свобода прессы мне всегда импонировала. О, достопочтенный сэр, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
0001DB5E_2 Добро пожаловать в «Великий зеленый самоцвет» Содружества. Безопасность, счастье — отличное место, чтобы потратить деньги или обосноваться. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
0001DB5E_3 И не слушайте, что говорит эта скандалистка, ладно? Player Default: Несомненно, у вас тут отличный город. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
001A45B7_1 Player Default: Свобода прессы мне всегда импонировала. О, мисс, я не имел в виду вас. Нет-нет, вы похожи на того, кому найдется место в Даймонд-сити. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
001A45B7_2 Добро пожаловать в «Великий зеленый самоцвет» Содружества. Безопасность, счастье — отличное место, чтобы потратить деньги или обосноваться. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
001A45B7_3 И не слушайте, что говорит эта скандалистка, ладно? Player Default: Несомненно, у вас тут отличный город. 0001DB55 NPCMMayorMcDonough
0001CA89_1 PiperAlias: Да, лучший карточный домик в Содружестве… Пока ветер не подует. Кхм. Так у вашего визита есть какая-то конкретная причина? Player Default: Я пытаюсь кое-кого разыскать. 0001CA85 NPCMMayorMcDonough
00019902_1 Хватит с меня, Пайпер. С этого момента я с тебя и с твоей мелкой сестрички глаз не спущу. PiperAlias: Давай, Макдонах. Только трепаться ты и можешь. 000198FF NPCMMayorMcDonough
00019900_1 PiperAlias: Давай, Макдонах. Только трепаться ты и можешь. Хмф. 000198FD NPCMMayorMcDonough
000192A1_1 Пайпер! Кто тебя обратно впустил? Я велел Салливану не открывать ворота! 19294 NPCMMayorMcDonough
000192A1_2 Ах ты мерзкая лживая подстрекательница! В этой твоей газете одно дичайшее вранье! Я твой станок на запчасти разберу. PiperAlias: Это официальное заявление, мистер Макдонах? «Мэр-тиран атакует свободную прессу»? 19294 NPCMMayorMcDonough
0018E4AD_1 Минутку, сэр. 000A7D29 NPCMMayorMcDonough
0018E4AE_1 Минутку, мисс. 000A7D29 NPCMMayorMcDonough
0003067A_1 Еще раз прошу прощения за то, что наша служба безопасности не сможет уделить вам время, но я уверен, что расценки мистера Валентайна окажутся вполне разумными. 19290 NPCMMayorMcDonough
000F6485_1 Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. Ох, это ужасная трагедия. Извините… Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. 000F644A NPCMMayorMcDonough
000F6485_2 Я помню этого Келлога. Он мне никогда не нравился. Параноик. Ни с кем не общался… Вряд ли вы его найдете. 000F644A NPCMMayorMcDonough
000F6485_3 Хорошо, вот вам ключ — можете осмотреть его дом. Только он давно заброшен. Не думаю, что ваши поиски увенчаются успехом. 000F644A NPCMMayorMcDonough
000F7ED3_1 Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. Понятно… Мне жаль, но даже если мистер Келлог и совершил это преступление, я не могу вам поверить на слово. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 000F644A NPCMMayorMcDonough
000F647C_1 Player Default: Ясно. Извините за беспокойство. Мне очень жаль разочаровывать вас, но я несу ответственность за всех жителей Даймонд-сити. Я не могу пожертвовать этим ради вас. 000F6449 NPCMMayorMcDonough
000F6475_1 Player Default: Понимаю, закон есть закон. Но, может быть, вы проигнорируете его за определенную сумму? Что?! Да как вы смеете?! Я мэр города, черт побери, а не наемный бандит. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 000F6448 NPCMMayorMcDonough
000F646E_1 Player Default: То есть вы мне не поможете? Безопасность — вот краеугольный камень, на котором стоит Даймонд-сити. Это возвышает нас над дрязгами и склоками Содружества. И я не готов жертвовать безопасностью жителей ни при каких условиях. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 000F6447 NPCMMayorMcDonough
00065F13_1 Player Default: В этом городе раньше жил человек по имени Келлог. Мне нужно осмотреть его старый дом. Понятно. Вероятно, у вас есть уважительные причины, но я крайне серьезно отношусь к праву своих граждан на частную жизнь. Даже после того, как они покидают город. 00065E6B NPCMMayorMcDonough
00065F13_2 Я не могу позволить вам влезть в чужой дом. Собственно, говорить б��льше не о чем. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 00065E6B NPCMMayorMcDonough
00065F2A_1 Player Default: Ничего, прошу меня извинить. Зайду в другой раз. А. Ну как скажете. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 00065E6A NPCMMayorMcDonough
00065EE5_1 Player Default: Ник Валентайн посоветовал мне обратиться к вам. Вот как? Очередное расследование, полагаю? Вы же не собираетесь шантажировать меня? Ха-ха-ха! Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 6,50E+70 NPCMMayorMcDonough
00065F0F_1 Player Default: Мне нужен ключ от одного дома в городе. Надеюсь, у вас есть дубликат? *смеется* Нет, мы не делаем копий со ВСЕХ ключей в городе. Где бы мы нашли под них место? Ха-ха-ха! 6,50E+69 NPCMMayorMcDonough
00065F0F_2 Кроме того, все граждане в моем городе имеют право на частную жизнь. Так что если бы ключ у меня и был, я бы его выдал только хозяину. Больше я ничего не скажу. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 6,50E+69 NPCMMayorMcDonough
000F99B9_1 Я с радостью помогу, но на всякий случай напомню — не обольщайтесь. Келлог давно покинул город, а он не из тех, кто оставляет следы. 000F7EEF NPCMMayorMcDonough
00065F4E_1 Я понимаю, что вы в нашем городе недавно, но прессу я в кабинет НЕ пускаю. Скажите ПАЙПЕР, чтобы подождала в приемной. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
00065F4F_1 Я НЕ БУДУ разговаривать с прессой. Пусть ПАЙПЕР подождет в приемной. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
00065F50_1 Вы опять насчет ключа? Извините, но я никак не могу санкционировать противозаконный обыск в чужом доме. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
00065F51_1 Кажется, я уже все объяснил. Я не могу дать вам этот ключ. Player Default: Прошу вас, мистер Макдонах. Келлог похитил моего сына. Его нужно разыскать. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
00065F52_1 Спасибо. Извините, что вам пришлось все это слышать, но от Пайпер одни неприятности, держитесь от нее подальше. Итак, чем обязан? Player Default: В этом городе раньше жил человек по имени Келлог. Мне нужно осмотреть его старый дом. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
000F6484_1 Ах, да. Я вас помню. Вы у нас недавно. Знаете, я вам даже завидую — вы ведь впервые видите наш чудный город. Итак, чем могу помочь? Player Default: В этом городе раньше жил человек по имени Келлог. Мне нужно осмотреть его старый дом. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
00065F53_1 Чем могу помочь? Выкладывайте, не стесняйтесь. Мой долг как мэра — служить людям. Player Default: В этом городе раньше жил человек по имени Келлог. Мне нужно осмотреть его старый дом. 000F2565 NPCMMayorMcDonough
000237FD_1 Граждане. Граждане! Мне нужно ваше внимание. 000237FC NPCMMayorMcDonough
000237FD_2 Я хотел бы обсудить вопрос, который всех беспокоит, а именно омерзительную статью за авторством Пайпер. Mayor: Даймонд-сити существует уже полторы сотни лет. И две вещи объединяют нас, его жителей. 000237FC NPCMMayorMcDonough
00023801_1 Mayor: Я хотел бы обсудить вопрос, который всех беспокоит, а именно омерзительную статью за авторством Пайпер. Даймонд-сити существует уже полторы сотни лет. И две вещи объединяют нас, его жителей. 000237FB NPCMMayorMcDonough
00023801_2 Во-первых, Стена, наш зеленый страж. Она защищает нас от мерзости снаружи. Mayor: Во-вторых, наша вера друг в друга. Именно она принесла нам процветание, безопасность и образование для каждого жителя. 000237FB NPCMMayorMcDonough
000237FE_1 Mayor: Во-первых, Стена, наш зеленый страж. Она защищает нас от мерзости снаружи. Во-вторых, наша вера друг в друга. Именно она принесла нам процветание, безопасность и образование для каждого жителя. 000237FA NPCMMayorMcDonough
000237FE_2 И пусть эта газетенка пытается разобщить нас своими криками про синтов и прочи��и жуткими историями, мы не предадим эту священную веру. Mayor: А теперь я хочу, чтобы каждый житель услышал мои слова. 000237FA NPCMMayorMcDonough
000237FF_1 Mayor: И пусть эта газетенка пытается разобщить нас своими криками про синтов и прочими жуткими историями, мы не предадим эту священную веру. А теперь я хочу, чтобы каждый житель услышал мои слова. 000237F9 NPCMMayorMcDonough
000237FF_2 Я. Не. Синт. 000237F9 NPCMMayorMcDonough
000237FF_3 Я — все тот же мальчик из плоти и крови, что вырос на этих улицах. Который родился в лачуге на побережье в семье Марты и Патрика Макдонаха. Mayor: И я не оставлю свой город из-за гнусных обвинений прессы. 000237F9 NPCMMayorMcDonough
00023800_1 Mayor: Я — все тот же мальчик из плоти и крови, что вырос на этих улицах. Который родился в лачуге на побережье в семье Марты и Патрика Макдонаха. И я не оставлю свой город из-за гнусных обвинений прессы. 000237F8 NPCMMayorMcDonough
00023800_2 Храни Бог этот город. Храни Бог Стену. GenericNPC02: Какой же он кретин… 000237F8 NPCMMayorMcDonough
000F0DC4_1 Player Default: У него все хорошо. Рад это слышать. NPC: Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0DA9 NPCMMayorMcDonough
000F0DBB_1 Player Default: Если честно, то он жуткий зануда. Да, но иногда именно это и позволяет добиваться результатов. NPC: Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0DA8 NPCMMayorMcDonough
000F0DAC_1 Player Default: Вы знаете, зачем я здесь, так что давайте перейдем к делу. Мне нравятся люди, которые сразу переходят к делу. Ведь, в конце концов, мэр — занятой человек. NPC: Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0DA7 NPCMMayorMcDonough
0019FCCE_1 Player Default: Вы знаете, зачем я здесь, так что давайте перейдем к делу. Мне нравятся люди, которые сразу переходят к делу. Ведь, в конце концов, мэр — занятой человек. NPC: Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0DA7 NPCMMayorMcDonough
000F0DCF_1 Player Default: Рад это слышать. Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DCF_3 Моя предвыборная кампания проходила под лозунгом «Гулям вход воспрещен». Если вы создаете образ врага, он должен быть страшным и находиться где-то далеко. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DCF_2 Ну а где поселения гулей, там и их сторонники. Сообщите нашим общим друзьям, что нам, возможно, следует… дать им повод стать менее дружелюбными… NPC: Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD0_1 Player Default: Рад это слышать. Хэнкок… *стонет* Он никак не уймется. Каждый караван, который приходит из Добрососедства, приносит новую порцию слухов и клеветы относительно того… в чьих интересах я работаю. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD0_2 Я постоянно говорю нашим общим друзьям, что они должны поскорее с ним разобраться. Если это возможно, напомните им, что это дело срочное. NPC: Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD1_1 Player Default: Рад это слышать. Мы поймали молодого человека, который рисовал граффити в переулке. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD1_2 Граффити-то мы стерли и… даже с преступником разобрались, но я не удивлюсь, если на самом деле это какая-то пропаганда Подземки. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD1_3 Работать прямо здесь, в моем городе — это… смело, даже для них. Наши общие друзья должны об этом узнать. NPC: Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD2_1 Player Default: Рад это слышать. До меня дошли слухи о возвращении минитменов. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD2_2 Насколько я понимаю, они — опасные линчеватели. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD2_3 Однако простой народ их любит, так что за ними придется присматривать. NPC: Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD3_1 Player Default: Рад это слышать. Пайпер почти удалось раздобыть кое-какую… компрометирующую информацию. Конечно, я помешал ей, но она… слишком умна. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD3_2 Я много раз предлагал сделать ее одной из главных целей! Но… я понимаю, что у нас есть и другие проблемы. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DD3_3 Пусть наши общие друзья знают, что она все еще представляет угрозу. NPC: Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0DA0 NPCMMayorMcDonough
000F0DC7_1 NPC: Ну а где поселения гулей, там и их сторонники. Сообщите нашим общим друзьям, что нам, возможно, следует… дать им повод стать менее дружелюбными… Все подробности, а также еще кое-что по мелочи — в моем отчете. 000F0D9F NPCMMayorMcDonough
000F0DC7_2 Вот он. Никому его не показывайте. Лучше уничтожить его, чем допустить, чтобы его увидела третья сторона. Player Default: Вам не о чем беспокоиться. 000F0D9F NPCMMayorMcDonough
000F0DC8_1 NPC: Ну а где поселения гулей, там и их сторонники. Сообщите нашим общим друзьям, что нам, возможно, следует… дать им повод стать менее дружелюбными… Как обычно, все остальное приведено в отчете. 000F0D9F NPCMMayorMcDonough
000F0DC8_2 Не забывайте, его не должен прочесть никто, кроме мистера Айо. Player Default: Вам не о чем беспокоиться. 000F0D9F NPCMMayorMcDonough
000F0DB7_1 Player Default: Вам не о чем беспокоиться. Я полностью на вас полагаюсь. NPC: Я вас не задерживаю. Счастливого пути. 000F0D9E NPCMMayorMcDonough
000F0DB1_1 Player Default: Я знаю, как делать свою работу. Конечно, конечно. Я в этом не сомневаюсь. NPC: Я вас не задерживаю. Счастливого пути. 000F0D9D NPCMMayorMcDonough
0019FCCF_1 Player Default: Значит, нельзя, чтобы это попало в «Общественные события». Ясно. Очень смешно. NPC: Я вас не задерживаю. Счастливого пути. 000F0D9C NPCMMayorMcDonough
000F0DC3_1 Player Default: Можете сообщить еще что-нибудь? Пока что это все. Если узнаю еще что-нибудь, я сообщу нашим общим друзьям. NPC: Я вас не задерживаю. Счастливого пути. 000F0D9B NPCMMayorMcDonough
000F0DBD_1 Player Default: Я полностью на вас полагаюсь. Я вас не задерживаю. Счастливого пути. 000F0D96 NPCMMayorMcDonough
000F0DB6_1 Player Default: Да, хорошо, спасибо, что спросили. Отлично, отлично. NPC: Тогда перейдем к делу. 000F0D95 NPCMMayorMcDonough
000F0DB0_1 Player Default: Как будто вам это интересно. Просто отдайте то, что мне нужно. Отлично. NPC: Тогда перейдем к делу. 000F0D94 NPCMMayorMcDonough
000F0DC2_1 Player Default: Ваш новый отчет уже готов? Хорошо. NPC: Тогда перейдем к делу. 000F0D92 NPCMMayorMcDonough
000F0DBC_1 Player Default: Отлично, отлично. Тогда перейдем к делу. NPC: Неподалеку есть одна ферма, на которой работают только гули. Можете в это поверить? В будущем они могут представлять для нас угрозу. 000F0D8D NPCMMayorMcDonough
000F0DCB_1 Добро пожаловать. Рад вас видеть. Значит, вас прислал наш общий друг, мистер Айо? Надеюсь, у него все в порядке. Player Default: У него все хорошо. 000F0DAB NPCMMayorMcDonough
000F0DCC_1 А, курьер. Надеюсь, все прошло без приключений? Player Default: Да, хорошо, спасибо, что спросили. 000F0DAB NPCMMayorMcDonough
000F0DBF_1 Счастливого пути. 000F0DAA NPCMMayorMcDonough
000F0DC0_1 Надеюсь, вы снова навестите наш прекрасный город. 000F0DAA NPCMMayorMcDonough
000F0DC1_1 Передавайте привет нашим общим друзьям. 000F0DAA NPCMMayorMcDonough
0017CCDF_1 Стоять! Geneva: Помогите! Он спятил! 0017CCD7 NPCMMayorMcDonough
0017CCDA_1 Geneva: Помогите! Он спятил! Я не позволю им бросить меня на растерзание толпе! Я же мэр, в конце концов! Player Default: Мэр Макдонах, я вам помогу, но сначала вы должны освободить заложницу. Отпустите ее. 0017CCD4 NPCMMayorMcDonough
0017CD25_1 Player Default: Мэр Макдонах, я вам помогу, но сначала вы должны освободить заложницу. Отпустите ее. Ладно… ладно. Пусть идет… MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Цел��м и невредимым. С честью. 0017CCC7 NPCMMayorMcDonough
0017CD26_1 Player Default: Мэр Макдонах, я вам помогу, но сначала вы должны освободить заложницу. Отпустите ее. Ну нет уж. Это мой единственный козырь. MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. 0017CCC7 NPCMMayorMcDonough
0017CCEB_1 Player Default: Прощай, Макдонах. Живым я не дамся! MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. 0017CCC6 NPCMMayorMcDonough
0017CCE3_1 Player Default: Пожалуй, я за него проголосую. Будешь шутки шутить? Я убью ее. Убью, честное слово. MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. 0017CCC5 NPCMMayorMcDonough
0017CD27_1 Player Default: Бросить на растерзание? А что, Институту вы больше не нужны? Нет. Они прислали какого-то паршивого курьера сообщить, что в моих услугах больше не нуждаются. MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. 0017CCC4 NPCMMayorMcDonough
0017CD28_1 Player Default: Бросить на растерзание? А что, Институту вы больше не нужны? Нет. Перед… взрывом они прислали какого-то паршивого курьера сообщить, что в моих услугах больше не нуждаются. MayorMcDonough: А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. 0017CCC4 NPCMMayorMcDonough
0017CD35_1 MayorMcDonough: Ладно… ладно. Пусть идет… А теперь я скажу тебе, что будет дальше. Я уйду из города. Целым и невредимым. С честью. MayorSecurityOfficer: Этому не бывать, Макдонах! Ты сдохнешь! Станешь мертвым… синтом. Короче, ты понял! 0017CCC0 NPCMMayorMcDonough
0017CCDE_1 MayorSecurityOfficer: Этому не бывать, Макдонах! Ты сдохнешь! Станешь мертвым… синтом. Короче, ты понял! Либо я уйду из города как свободный человек, либо убью как можно больше вас… грязных, отвратительных дикарей! Player Default: Ладно. Уходи и никогда не возвращайся. 0017CCB5 NPCMMayorMcDonough
0017CCD9_1 Piper: На твоем месте я бы убежала. Очень далеко. Я бы сказал, что мне жаль расставаться с этой помойкой, но не буду. 0017CCB4 NPCMMayorMcDonough
0017CCE8_1 Piper: На твоей совести много прегрешений. Судить? Я тебя умоляю. Ты же знаешь, как эти люди относятся к синтам. Чтобы я отправился за решетку? Да ни за что! 0017CCB2 NPCMMayorMcDonough
0017CCE0_1 Player Default: И что же ты будешь делать за пределами города, Макдонах? В Институт я вернуться не могу. Остаться здесь — тоже. Но я человек находчивый. Что-нибудь придумаю. 0017CCB1 NPCMMayorMcDonough
0017CCE0_2 Просто отпустите меня. Неужели вам мало крови, которая уже пролилась? Подумайте о бедном Салливане. Player Default: Ладно. Уходи и никогда не возвращайся. 0017CCB1 NPCMMayorMcDonough
0017CA1E_1 MayorSecurityOfficer: Иди сюда, Макдонах! Мы знаем, кто ты: грязный лживый синт! Не надо паники! Это просто… недоразумение… MayorSecurityOfficer: Черт! Дверь не поддается. 0017CA1B NPCMMayorMcDonough
0017CA1D_1 Piper: Я так и знала! Я знала, что ты синт, Макдонах! Да, Пайпер! Поздравляю, ты победила! Надеюсь, ты сломаешь ногу, пытаясь выбить дверь! Piper: Черт! Не поддается. 0017CA18 NPCMMayorMcDonough
0017D118_1 А… 0017D10C NPCMMayorMcDonough
0017D113_1 Я не стану гнить в тюрьме! 0017D10B NPCMMayorMcDonough
0017D114_1 Я покажу вам, на что способен синт! 0017D10B NPCMMayorMcDonough
0017D115_1 Вы — животные! Вот почему мы решили взять власть в свои руки! 0017D10B NPCMMayorMcDonough
0017D116_1 Дикари! Демократия — слишком большая роскошь для вас! 0017D10B NPCMMayorMcDonough
0017D111_1 Это мой город! Мой! 0017D10F NPCMMayorMcDonough
0017D0A7_1 Я ухожу. Не пытайтесь следовать за мной. 179173 NPCMMayorMcDonough
0017D0A8_1 Ваша взяла. А теперь отпустите меня. 179173 NPCMMayorMcDonough
0017D0A9_1 Надеюсь, Даймонд-сити пре��ратится в Город Ржавчины. 179173 NPCMMayorMcDonough
000AA182_1 Пытаешься выиграть время? 000AA17F NPCMMayorMcDonough
000AA183_1 Ну? Скажешь что-нибудь? 000AA17F NPCMMayorMcDonough
00022E6E_1 Прошу прощения, но я сейчас крайне занят. 2,04E+11 NPCMMayorMcDonough
00022E6F_1 Я и рад бы поболтать, но мне нужно заниматься делами. 2,04E+11 NPCMMayorMcDonough
00022E70_1 Приятного пребывания в Даймонд-сити. А теперь прошу меня простить. 2,04E+11 NPCMMayorMcDonough
00022E71_1 Извините, мне нужно уйти по делам. 2,04E+11 NPCMMayorMcDonough
00022E72_1 У меня сейчас нет времени на разговоры. Я же мэр, в конце концов. 2,04E+11 NPCMMayorMcDonough
000199FB_1 Смелее говорите. Я же, в конце концов, мэр. 2,04E+10 NPCMMayorMcDonough
000199FA_1 Вы хотели мне что-то сказать? 2,04E+10 NPCMMayorMcDonough
Advertisement