Убежище
Advertisement
Убежище

Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла dialogueExportThomasHildern.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора GECK. Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: «Generic», «GenericAdult», «GenericAdultCombat», «Novac».

Темы[]

TOPIC INFO Реплика Курьера / Ситуация Реплика персонажа Эмоция
GREETING 000EED38 GREETING Рад познакомиться! Я — доктор Томас Хилдерн, управляющий директор БНП-Восток. Я полагаю, ты здесь по поводу Убежища 22? {Very professional, smooth} Спокойствие 50
000F0A56 GREETING Мы уже говорили с тобой раньше, верно? Об Убежище 22. Мое предложение все еще в силе, если передумаешь. Спокойствие 50
000F1805 GREETING Нам нужен контрактный работник на проект по Убежищу 22. Интересно? Спокойствие 50
000EFA55 GREETING Да? Тебе нужно еще что-то? Спокойствие 50
000F3700 GREETING Мне нанесла приятнейший визит доктор Кили. Похоже, мы должны благодарить тебя за то, что она выжила. Это очень мило с твоей стороны. {He’s not at all happy that Keely is alive} Спокойствие 50
000EFA56 GREETING А! Я как раз думал, что там с тобой стряслось. Спокойствие 50
000F28E7 («Счет от „Красного каравана“») GREETING Что тебе нужно? Тебе же было сказано держаться отсюда подальше. Спокойствие 50
000F1836 GREETING Что ты делаешь в моем кабинете? Тебя сюда не звали, убирайся! Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic003 000F180B Каковы, по-твоему, шансы НКР против Легиона? Честно говоря, понятия не имею. Пусть полковник Шу воюет, а я буду заниматься наукой. {Hsu = «shoe»} Спокойствие 50
Слишком много людей высказывают свои мнения по вопросам, в которых они не разбираются. И чем они глупее, тем больше у них мнений. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic004 000F1838 Кили стерла информацию. Ее больше нет. Кили. Опять. Да ты… ты хоть понимаешь, что эта глупая старуха натворила?! Тысячи людей, массовый голод. У нас был шанс избежать этого. {absolutely furious} Спокойствие 50
А у меня был шанс доказать, что ученые — не просто кучка бесполезных идеалистов. Но Кили на это наплевать, не так ли? {absolutely furious} Спокойствие 50
000F1839 Кили стерла информацию. Ее больше нет. И твоя вина в этом тоже есть. Кили — старая женщина, ее легко можно было остановить. Или ты на ее стороне, или твоя компетентность сомнительна. {turning his fury on the player} Спокойствие 50
000F183A Кили стерла информацию. Ее больше нет. А теперь вон из моего кабинета. Убирайся! {furious, throwing the player out} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic005 000EED37(1) Да. Расскажи мне об этом. Чудесно! Перейдем к делу. Все бланки уже подписаны? Нет? Неважно — это будет наш маленький секрет. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic006 000EEECF(1) Я просто хочу задать пару вопросов. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic007 000F17FA Нет. «Цивилизованные» люди подгребают деньги к себе, не так ли? Если тебе не нравятся условия нашего договора, можешь считать это наглядным пособием. {fake friendliness} Спокойствие 50
В будущем ты наверняка будешь с большей осторожностью относиться к договорам и контрактам. Итак, вот сумма, о которой мы договорились. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic008 000F17CD До свидания. Удачи тебе. Не то, чтобы она тебе пригодилась. Похоже, тебе вполне хватает твоих умений… {going back to his work, not even looking at the player anymore} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic009 000F17DE Зачем разрывать ее контракт? Уильямс имеет привычку ставить чувства выше мыслей. Не в лаборатории, но в остальном — всегда. Спокойствие 50
Это можно было бы простить, если бы она держала свои эмоции при себе. Но этого от нее не дождешься — ни в присутствии начальства, ни даже в присутствии таких наемных работников, как ты. Спокойствие 50
Подобное поведение подрывает рабочий настрой. Из-за нее ушел мой последний контрактник. Тот же фокус она опробовала с тобой. Спокойствие 50
Она ведь тебе об этом не сказала, верно? Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic010 000F17E4 Ты ведь не вечно работал на БНП? Нет, я… нет. БНП здесь не так уж и давно. Обучение мое проходило в другом месте. {reluctant to discuss his former comrades} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic011 000F17CE И *кто же* тебя учил? До падения бомб у меня была возможность учиться[1] в любом из тучи колледжей и университетов. В этих местах человек мог развить свои способности… как мне говорили. Спокойствие 50
Но после бомб — и до последних лет — у тех, у кого была хоть капля мозгов, не было выбора. Последователи Апокалипсиса. Спокойствие 50
Неважно, соглашаешься ты с ними или нет. Ты или играешь по правилам, или тебя пошлют подальше. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic012 000F17D5 И во что же верят Последователи? В знание ради знания. В общество равных. П��етендуют на звание интеллектуалов, а сами несут всю эту старомодную догматику. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic013 000F17FE (Красноречие>=30) Не лучшее место для амбициозного человека. [УСПЕХ] Именно так. Только представь себе, чего могли бы добиться Последователи, если бы у них была общая цель и мотивация! {the player has said something he agrees with — now he’s confiding in player} Спокойствие 50
Мы, основатели БНП… мы хотели приложить свои знания к делу. И, в некотором смысле, преуспели. {confiding in player} Спокойствие 50
Но ребята из БНП-Центра… они по-прежнему верны старым идеалам. Общество равных и все такое. Управление все еще не на высоте. {confiding in player} Спокойствие 50
Если мы сможем добить цели… показать президенту, чего можно достичь, если держать младших ученых под контролем… не давать им отвлекаться… {confiding in player} Спокойствие 50
Кто знает. Может быть, я через несколько лет буду уже в БНП-Центре. И не надо будет больше нянчиться с «вольнолюбами» вроде нашей подруги Уильямс. {confiding in player — a little conspiratorial} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic014 000F17C7 (Красноречие<30) Итак… чем тебе еще помочь? [ПРОВАЛ] Это было много лет назад. Не о чем тут говорить. У нас есть более насущные задачи… и более важные темы для обсуждения. {dismissive — player said the wrong thing} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic015 000F08E4(1) И все эти задачи ты изучаешь самостоятельно? Да. С помощью моей команды, конечно. {taking credit for other people’s work} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic016 000F180C Данные из Убежища 22 пропали. Уничтожены. Уничтожены. В самом деле? Что-то не верится. Скорее, тебе не удалось найти нужный сервер. {Keeping his cool, doesn’t believe the playerSCRIPTER: Player should lose NCR reputation points here} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic017 000F28E4 («Счет от „Красного каравана“») На самом деле, у меня для тебя счет от Элис Маклафферти. От Элис? Я распоряжусь, чтобы ей немедленно заплатили. Спокойствие 50
«Красный караван» отлично работает, даже тут, на пустошах. Нехорошо заставлять их ждать. Спокойствие 50
000F28E5 На самом деле, у меня для тебя счет от Элис Маклафферти. Что-то еще? Или ты тут только для того, чтобы предъявить этот счет? Спокойствие 50
000F28E6 На самом деле, у меня для тебя счет от Элис Маклафферти. Что-то еще? Или ты тут только для того, чтобы предъявить этот счет? Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic018 000F1835 Растения в этом Убежище были опасны. Мы уничтожили данные. Мы? Мы?! Ты что, с ней заодно? После того, как мы обо всем договорились, тебе хватает наглости уничтожить бесценные научные данные? {absolutely furious} Спокойствие 50
Мое начальство об этом еще узнает. И у них будет и твое имя, и твой чертов портрет. {absolutely furious, threatening the player} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic019 000F1837 Верь чему хочешь. Это правда. Кили. Это все Кили, не так ли? Кому еще глубоко наплевать на то, что тысячи людей умрут с голоду без этих данных? {furious} Спокойствие 50
И ради чего? Только ради того, чтобы Кили могла досадить мне лично и БНП. {absolutely furious and bitter} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic020 000EED37(2) Убежище 22, говоришь? Возможно, я могу помочь. Чудесно! Перейдем к делу. Все бланки уже подписаны? Нет? Неважно — это будет наш маленький секрет. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic021 000EEECF(2) Я хочу тебя кое о чем спросить. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic022 000F28E9 («Счет от „Красного каравана“») У меня для тебя счет от Элис Маклафферти. От Элис? Я распоряжусь, чтобы ей немедленно заплатили. Спокойствие 50
«Красный караван» отлично работает, даже тут, на пустошах. Нехорошо заставлять их ждать. Спокойствие 50
Что-то еще? Или ты тут только для того, чтобы предъявить этот счет? Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic023 000F28E1 Так тебе не нужен этот счет от Эллис Маклафферти? Ладно. Я распоряжусь, чтобы ей заплатили. «Красный караван» всегда соблюдает договора до последней буквы. {cold. This is also a veiled attack on the player, who didn’t see through his «contractual obligations.»} Спокойствие 50
Теперь, я полагаю, мы в расчете, — не смею задерживать. {very cold} Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic024 0015837D Какие еще задания выполняет ваша станция? Мы поддерживаем несколько программ, которые спонсирует Республика, включая фермы издольщиков в этом районе, но, говорят, дела у них идут плохо. Спокойствие 50
К нам поступали жалобы по поводу недостатка воды, но, я уверен, это просто оправдания для лени и халатности. Спокойствие 50
0015837E Какие еще задания выполняет ваша станция? Мы поддерживаем несколько программ, которые спонсирует Республика, включая фермы издольщиков в этом районе, у них там, говорят, все идет хорошо. Спокойствие 50
Были какие-то жалобы на недостаток воды, но все само устроилось, как это обычно и бывает. Спокойствие 50
VFreeform…HildernTopic025 000F28E2 До свидания. Проклятье. Вот теперь я забыл, что собирался сделать… {irritated with player for interrupting him} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic000 000EED37(3) <Ложь> Да, все в порядке. Чудесно! Перейдем к делу. Все бланки уже подписаны? Нет? Неважно — это будет наш маленький секрет. Спокойствие 50
000EEECB <Ложь> Да, все в порядке. Убежище 22… с чего же начать… {This is pure showmanship and a practiced speech — he knows exactly where to begin} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic001 000EED36 Нет, впервые слышу об Убежище 22. Ну да, конечно, они тебе ничего не рассказали? Наверное, это и к лучшему, что наши младшие сотрудники остаются в рамках своей зарплаты. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic002 000EED35 До свидания. Не тот поворот? Такое со всеми случается. А они мне дадут секретаршу? Конечно, нет. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic003 000EFA4F Тебе стоит быть поосторожней с этими данными. Видел бы ты эти растения в Убежище. Я отлично понимаю твои опасения, но поверь, они совершенно беспочвенны. Мы никогда не станем использовать непроверенные технологии. Спокойствие 50
Мы же не какие-то дикие алхимики из Убежища. Мы работаем на правительство, в конце концов. Окажи нам хотя бы минимальное доверие! {Big reassuring smile} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic004 000EFB21 (Красноречие<50) BUGGED LINE BELOW [ПРОВАЛ] Если тебе не нравятся условия нашего договора, можешь считать это практическим уроком. {condescending} Спокойствие 50
В будущем ты наверняка будешь с большей осторожностью относиться к договорам и контрактам. Итак, вот сумма, о которой мы договорились. Спокойствие 50
000EFB22 BUGGED LINE BELOW Конечно же, мы тебе очень благодарны за усилия, и я отмечу их в своем последнем докладе. Всего доброго. {He’s full of crap} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic005 000EEEC5 Смотря, что ты имеешь в виду. Сколько ты платишь? Ха-ха! У нас тут наемники, да? Обещаю, ты не разочаруешься! Бюро науки и производства предоставляет отличные условия. Спокойствие 50
Поскольку в твоем случае мы говорим об оплате труда внешнего специалиста, твой оклад будет… заметно выше зарплаты наших обычных сотрудников. {lowers voice — fake conspiratorial tone} Спокойствие 50
Но это должен быть наш маленький секрет, не так ли? {slimy wink} Спокойствие 50
Итак… Давай я расскажу тебе, что нам нужно, а ты скажешь, берешься ли за дело? Я, разумеется, не настаиваю. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic006 000EFA45 Как-то в это трудно поверить. Простительный скепсис. Но, думаю, ты подойдешь… если то, что о тебе говорили — правда. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic007 000EFA51 Это не для меня работа. Мне очень жаль это слышать. Если передумаешь, мое предложение остается в силе. Так же, как и награда за выполнение… {Emphasis on the reward — he’s still trying to entice the player} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic008 000EEEC7 Я подумаю, и, возможно, вернусь. Конечно! Не торопись. {very smooth} Спокойствие 50
Уверяю тебя, БНП высоко ценит своих контрактников. Мы хорошо о тебе позаботимся, если решишь принять наше предложение. {He is completely full of shit.} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic009 000EEED2 (мужской пол) Забудь. У меня нет на это времени. Конечно, нет! У тебя наверняка много дел. Но если ситуация… слегка устаканится… Я уверен, мы сможем найти тут для тебя местечко. {Big fake smile at the end} Спокойствие 50
000EEED3 Забудь. У меня нет на это времени. Конечно, нет! Я вижу, ты — занятая женщина. Но если ситуация… слегка устаканится… Я уверен, мы сможем найти тут для тебя местечко. {Big fake smile at the end} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic010 000EEEC8 Я слушаю. Представь себе цветущую пустошь… необозримые поля кукурузы, произрастающей из зерен и дающей урожай каждый месяц… {His elevator pitch} Спокойствие 50
…огромные сады, где деревья тяжело склонились под весом спелых апельсинов. Такой урожай позволит прокормить целый город… или даже страну. {More elevator pitch} Спокойствие 50
И все это… все это… требует считанных капель драгоценной воды и труда лишь горстки фермеров. Невероятно? {More elevator pitch} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic011 000EEED4 Не пудри мне мозги рекламой. Просто скажи, чего ты от меня хочешь. Хорошо. Перейдем к делу. Я полагаю, что обитатели Убежища 22 открыли тайны развития растений. Спокойствие 50
000EEED5 Не пудри мне мозги рекламой. Просто скажи, чего ты от меня хочешь. Растения просто вырываются из их Убежища. Никто за ними не ухаживает. Никто их не поливает. Но они разрастаются во всех направлениях. Спокойствие 50
Найди причину такого чудесного роста, и обещаю тебе, БНП щедро вознаградит тебя. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic012 000EEECD Пожалуй, да. Реалистический подход. В этом мы похожи. Год назад я бы сказал то же самое. {playing politics with the player} Спокойствие 50
Но что, если я скажу тебе, что пустошь может приносить бесконечные урожаи, и тайна лежит всего в нескольких милях отсюда? Спокойствие 50
Нам нужно только протянуть руку и взять ее. Для этого нам нужна твоя помощь. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic013 000EEED0 Нет ничего невозможного. Именно. Наука уже тысячу раз подтверждала это, но сколько дикарей на пустошах в это верят? Ну, кроме нас с тобой, конечно. Спокойствие 50
Этот фантастический урожай — не глупая выдумка. Он уже существует в примитивной форме — всего в нескольких милях отсюда. Спокойствие 50
Нам нужно только протянуть руку и раскрыть его тайну. Для этого БНП нужна твоя помощь. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic014 000EEEC6 Ближе к делу. Хорошо. Дело вот в чем. Я полагаю, что обитатели Убежища 22 открыли тайны развития растений. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic015 000EEEC4(1) Хорошо. Я за это возьмусь. Хорошо. С властями НКР можно не связываться, я выплачу тебе вознаграждение со счетов БНП. {abruptly turns off sales pitch (and the smile) — now he’s all business, sealing the deal} Спокойствие 50
В Убежищах обычно есть серверная комната на нижнем уровне, там они хранили архивы исследовательских данных. Комната с компьютерами, понимаешь? {a little condescending on the last sentence} Спокойствие 50
Скачай всю информацию с центрального сервера на свой Пип-бой. И не забудь принести мне все записи и образцы, какие найдешь, хорошо? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic016 000EEED6 Я подумаю. Отлично. Считай это открытым предложением от БНП. Что ж, я полагаю, у тебя нет лишнего времени, так что, если я больше ничем не могу помочь… Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic017 000EFA48(1) До свидания. Да, до свидания. {Dismissing the player, turning back to his work} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic018 000EFA41 Расскажи мне про БНП. Бюро науки и производства. Тут можно много говорить. Я бы мог рассказывать часами, но, думаю, тебе будет скучно. Спокойствие 50
Скажу только, что мы передовой научный отряд НКР. Наша работа сосредоточена на практических задачах. Медицина, инженерия, биология. Спокойствие 50
Дамба, например. БНП направляет ее энергию нашим городам на западе. И это только одна из задач нашего бюро. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic019 000EEECC Мне нужно знать что-то еще? Я думал, что это чрезвычайно простое задание. Нужно только забрать данные, что не должно вылиться в серьезную проблему. {fake smile} Спокойствие 50
Скачивание будет осуществлено на твой Пип-бой. То есть, ты выступишь только как своего рода курьер. Не в обиду будь сказано. {Insult *is* intended, though he’s smiling condescendingly} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic020 000EEECF(3) Честно говоря, у меня есть еще вопросы. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic021 000EEECF(4) Я просто хочу задать пару вопросов. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic022 000EEECF(5) У меня есть еще вопросы. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic024 000EEEC9 Расскажи дальше! Отлично! Я так и знал, что почувствовал родственную душу под этим налетом дикой пустоши. {His sales pitch worked, but he can’t help subtly insulting the player at the end} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic025 000EEED1 Научное открытие так просто не дается. Не правда ли? Нужно направить свои усилия — или усилия других — к одной цели, тогда добьешься результата. Это вопрос правильной мотивации, ничего больше. {He’s disagreeing with the player} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic026 000EFA48(2) До свидания. Да, до свидания. {Dismissing the player, turning back to his work} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic027 000EEECA Что мне нужно делать? Я полагаю, что обитатели Убежища 22 открыли тайны развития растений. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic028 000EFB20 (Красноречие<50 И Бартер<50) Ну… считай это авансом за будущие услуги. [ПРОВАЛ] Нет, мне наверняка больше не понадобятся твои услуги. БНП не заключает долгосрочных контрактов с внешними специалистами. Спокойствие 50
000F17E2 Ну… считай это авансом за будущие услуги. Конечно же, мы тебе очень благодарны за усилия, и я отмечу их в своем финальном отчете. Всего доброго. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic029 000EEEC4(2) Ладно. Я отправлюсь в Убежище 22. Хорошо. С властями НКР можно не связываться, я выплачу тебе вознаграждение со счетов БНП. {abruptly turns off sales pitch (and the smile) — now he’s all business, sealing the deal} Спокойствие 50
В Убежищах обычно есть серверная комната на нижнем уровне, там они хранили архивы исследовательских данных. Комната с компьютерами, понимаешь? {a little condescending on the last sentence} Спокойствие 50
Скачай всю информацию с центрального сервера на свой Пип-бой. И не забудь принести мне все записи и образцы, какие найдешь, хорошо? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic030 000EFA57 Вот данные из Убежища 22. Чудесно! Отличная работа! Дай-ка взглянуть… за пару секунд я расшифрую все на своем терминале… {Surprised that the player actually succeeded} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic031 000EFA4D Ладно, неважно. Я зайду позже. Надеюсь, ты не будешь долго мучить меня неопределенностью? Ни о каких платежах не может быть и речи, пока информация не окажется у меня… Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic032 000EFA42 Не вопрос. Я могу подождать. По-моему… Алгоритмы дешифрования Уильямс все же работают… {«Williams» is a character’s last name} Спокойствие 50
Да… вот оно! Почти все данные целы. Это наконец-то откроет глаза совету директоров… {big personal victory} Спокойствие 50
Да, вот… как я и обещал. Оговоренная сумма выплачивается за доставку информации. Твоя работа более, чем выполнена. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic033 000EFA44 Кстати… ты не предупредил меня о том, насколько это опасное место. Разве? А тебя там поджидали огромные сложности? Очевидно, нет, иначе тебя бы здесь сейчас не было, верно? Спокойствие 50
Важно только одно — сохранность информации… Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic038 000EFA4A Ладно. Просто отдай мою награду. Приятно, что на тебя можно положиться. Вот, держи… оговоренная сумма. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic041 000EFA53 Обращайся. Работать с тобой — одно удовольствие! Даю слово, я обязательно упомяну о тебе в своем финальном отчете. {He’s totally lying.} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic042 000EFA43 Верно, моя работа даже перевыполнена. Так что, с тебя больше крышек. Ты хочешь пересмотреть условия контракта. Хм. Это очень серьезное дело, ты же понимаешь? {condescending} Спокойствие 50
Я понимаю, что слово немного стоит на пустошах, но среди цивилизованных людей просто не принято… требовать больше оговоренного. {really condescending} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic043 000F0A52 Не тяни. Я хочу свои крышки. Если информация цела, получишь свою награду. Даю слово. Я не из дикарей с пустошей, с которыми ты обычно имеешь дело. {slightly contemptuous} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic044 000F0A55 Это уж точно. Опустим благодарности. Что ж, очень жаль. Но мы оба в выигрыше, так что… никто не пострадал, я думаю. {fake friendliness} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic045 000EFA54 (Красноречие>=50) Ладно. Тогда я продам эту информацию другой заинтересованной стороне… [УСПЕХ] Сейчас… погоди минуту… {Getting nervous} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic046 000EFA4E (Бартер>=50) Какой еще контракт? Наша с тобой сделка нелегальна. [УСПЕХ] По-твоему, у меня все не задокументировано, что ли? Ты у нас, видимо, эксперт по законам и правилам НКР? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic048 000EEECF(6) У меня есть вопросы. Да? Что ты хочешь знать? Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic049 000F08E5 Ты ведь и других посылал в Убежище 22… верно? Я никогда не утверждал обратного. Это тебе Уильямс сказала, да? {The player is confronting him on a sensitive issue, and he’s keeping a poker face.} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic050 000F0A53 Кстати, как она и думала, в Убежище действительно опасно. Не понимаю, какое это имеет значение. Опасности Убежища — твое дело, не мое. Меня интересует только сохранность файлов. {dismissive} Спокойствие 50
000F0A54 Кстати, как она и думала, в Убежище действительно опасно. Правда? Уверен, я выражался предельно ясно… опасности работы — твои заботы, а не мои. Меня интересует только сохранность файлов. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic051 000EFA48(3) До свидания. Да, до свидания. {Dismissing the player, turning back to his work} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic052 000F08E7 Здесь я задаю вопросы, доктор Хилдерн. Хорошо. Я прошу прощения, но это все начинает смахивать на допрос. {overly polite } Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic053 000F08E3 <Ложь> Нет, Уильямс мне ничего не сказала. Ладно. Ловлю на слове. Уильямс ничего не сказала, а этот вывод — результат твоих размышлений. {not obviously sarcastic — should sound like he’s trying to be reasonable} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic056 000F08E9 Да. А какая разница? Никакой. Просто делаю логические выводы. Уильямс отлично справляется со своей работой, так что пусть работает… несмотря на все свои выходки. Спокойствие 50
000F08EA Да. А какая разница? Да, я посылал людей в Убежище и до тебя. Мне жаль, что я об этом тебе не сообщил, но я не вижу, какое это имеет значение. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic058 000F180A Что ты думаешь об Уильямс? Уильямс — прекрасный исследователь. Если бы не это, я бы разорвал с ней контракт, и ей бы пришлось выпрашивать работу у моих бывших работодателей. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic059 000F08E4(2) И ты все это делаешь самостоятельно? Да. С помощью моей команды, конечно. {taking credit for other people’s work} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic060 000F08DF НКР страдает от нехватки продовольствия? Пока нет. Но наше правительство понимает, что действовать нужно заранее. Наши исследования дают прогноз на расхождение между уровнями производства и потребления. Спокойствие 50
Или, говоря понятным языком для дилетанта вроде тебя — мало еды, много голодных ртов. Массовый голод. Лет через десять. {condescending} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic062 000F08F0 Вы контролируете дамбу отсюда? Напрямую? Нет. Но мы пытаемся увеличить ее мощность. Ты даже не представляешь, как сложно обеспечить энергией всю страну. Спокойствие 50
000F18FE Вы контролируете дамбу отсюда? К счастью, у нас еще есть ГЕЛИОС Один. Один из наших наемников недавно починил станцию и привел ее в порядок. Спокойствие 50
000F18FF Вы контролируете дамбу отсюда? К счастью, у нас еще есть ГЕЛИОС Один. Один из наших наемников недавно починил станцию и привел ее в порядок. Спокойствие 50
000F08F3 (мужской пол) Вы контролируете дамбу отсюда? Кроме того, мы пытаемся починить ГЕЛИОС Один. Возможно, так мы вдвое увеличим выработку энергии. Спокойствие 50
Однако какая-то сволочь с пустошей испортила установку. Наверное, наши потери его веселят. Очень смешно. Спокойствие 50
Я бы положил годовую зарплату за голову этого маньяка. Правда, он в подобных местах и не показывается. Спокойствие 50
000F08F4 Вы контролируете дамбу отсюда? Кроме того, мы пытаемся починить ГЕЛИОС Один. Возможно, так мы вдвое увеличим выработку энергии. Спокойствие 50
Однако какая-то сволочь с пустошей испортила установку. Наверное, наши потери его веселят. Очень смешно. Спокойствие 50
Я бы положил годовую зарплату за голову этой твари. Правда, она в подобных местах и не показывается. Спокойствие 50
000F1900 Вы контролируете дамбу отсюда? Наша работа с ГЕЛИОСом была очень многообещающей, пока один подонок с пустошей не умудрился перенаправить энергию. Спокойствие 50
Куда теперь идет энергия… никто не знает. Представляешь? Дикарь перехитрил профессиональных ученых! Это возможно только в Нью-Вегасе. {shaking his head at end} Спокойствие 50
000F1901 Вы контролируете дамбу отсюда? Мы надеялись, что ГЕЛИОС Один улучшит энергоснабжение Маккаррана и Вегаса. И из-за какого-то придурка вся энергия уходит на Фрисайд. Спокойствие 50
000F08F2 Вы контролируете дамбу отсюда? Я очень надеюсь также на ГЕЛИОС Один. К сожалению, я не могу сказать того же о двух «ученых», которые там работают. Спокойствие 50
Так или иначе, пока они смогли увеличить мощность только на один процент. Будь у меня лишние руки, я бы послал им помощь. Спокойствие 50
000F08F1 Вы контролируете дамбу отсюда? Как-то он так себя называл… «Выдающийся» или «Великолепный», или… Спокойствие 50
000F1902 Вы контролируете дамбу отсюда? В этом-то вся беда пустошей — слишком много переменных факторов. Никто не в состоянии учесть все. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic063 000F08E0 Фантастик. Да! Именно так. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic064 000F08EB Нет, это моя работа. Починка ГЕЛИОСа. Понятно. Конечно, твоя. {doesn’t believe the player, but humoring him.} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic065 000F08E6 И скольких еще ты послал в Убежище? Мне нужно свериться с записями. Восьмерых? Десятерых? Тебе-то что? {nonchalant} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic066 000F08E2 Предпочитаю знать, во что ввязываюсь. Тебе нужна точность? Она недостижима… уж точно не в делах науки. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic067 000F08EC Возможно, мне стоит разорвать нашу сделку. Как хочешь. У тебя нет никаких обязательств. Хочешь крышки — делай работу. Все очень просто. {trying to sound very reasonable} Спокойствие 50
000F08ED Возможно, мне стоит разорвать нашу сделку. Послушай моего совета. Забудь об Уильямс. Она — талантливый исследователь, но она ничего не понимает в людях, и не в состоянии увидеть ситуацию в целом. {fake encouragement} Спокойствие 50
000F08EE Возможно, мне стоит разорвать нашу сделку. Что ж, я в курсе, что твое время дорого стоит, так что не будем его тратить. Милости прошу проваливать отсюда… Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic068 000F08F5 (Красноречие>=40) Удвой количество крышек. Или я разнесу по миру, какой ты гад. [УСПЕХ] Ну ладно. Признаю, что не так-то просто найти желающих спуститься в Убежище. И я бы предпочел получить данные как можно скорее. Спокойствие 50
Договорились. Я удвою твою награду, если принесешь файлы. Но это максимум затрат, которые я могу себе позволить. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic069 000EFA48(4) До свидания. Да, до свидания. {Dismissing the player, turning back to his work} Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic071 000F08E8 И тебя не волнует, что ты послал восемь или десять человек на смерть? У меня нет доказательств, что они мертвы. С ними могло случиться что угодно еще до входа в Убежище. Спокойствие 50
Они могли просто передумать и пойти своей дорогой. Я был бы плохим ученым, если бы делал выводы без доказательств. Спокойствие 50
VMS06…HildernTopic072 000F08EF (Красноречие<40) Так ты разрываешь наш контракт. Удвой количество крышек. [ПРОВАЛ] Нет. У нас четкое соглашение. Ты приносишь данные, я плачу награду. Спокойствие 50
Мы даже не обсудили риски. Это твои проблемы, не мои. Если ты не можешь добыть данные, я найду того, кто сможет. Спокойствие 50
VMS06Topic000 000EFA4B …и обеспечу вам здоровую конкуренцию. Не нужно… не нужно опрометчивых поступков. Наверняка БНП захочет выторговать исключительные права на эту информацию. {Recomposing himself} Спокойствие 50
000EFA4C …и обеспечу вам здоровую конкуренцию. Вот. Держи крышки. Это весь мой бюджет, предусмотренный на контрактников. {basically bribing the player} Спокойствие 50
А теперь я… мне нужно вернуться к работе. Уверен, ты поймешь меня. Выход вон там, не стесняйся. Спокойствие 50
VMS06Topic001 000EFA47 Так ты говоришь, ты директор БНП? Всего БНП? Я? Не знай я обратного, подумал бы, что ты меня к перевороту подстрекаешь. Ха-ха-ха. Спокойствие 50
Нет, я заведую ��перациями на востоке. Я отвечаю за увеличение энергопотока с дамбы. Спокойствие 50
Ну, и в редкие минуты досуга я занимаюсь проблемами поставок пищи. Даже нашел несколько многообещающих идей. Спокойствие 50
VMS06Topic002 000EFA40 То есть, ничего, если я расскажу полковнику о нашей сделке? Ладно. Справедливо. Не нужно вмешивать в эти дела армию, это же все касается только тебя и меня. {He’s scared, trying to hide it} Спокойствие 50

Примечания к таблицам[]

  • Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
    • Фигурными скобками помечены заметки разработчиков игры.
    • Круглыми скобками помечены заметки составителя.
  • Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].

Примечания[]

  1. Неточный перевод. Должно быть «я мог бы учиться» или «у меня была бы возможность». Возможности у него не было, так как он тогда ещё не родился.
Advertisement