Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла dialogueExportNolanMcNamara.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора GECK. Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: «Generic», «GenericAdult», «GenericAdultCombat», «Brotherhood Faction Dialog», «Novac».
Темы[]
TOPIC | INFO | Реплика Курьера / Ситуация | Реплика персонажа | Эмоция |
---|---|---|---|---|
GREETING | 0015E573 | GREETING | А, чужак. Так вот кто принес Хардину свидетельства против меня. А я-то рассчитывал тебя использовать… | Спокойствие 50 |
Хочешь поглумиться, или у тебя ко мне дело? | Спокойствие 50 | |||
001633CF | GREETING | Добро пожаловать! Изоляция официально отменена, и теперь все празднуют. | Спокойствие 50 | |
Мы вновь можем выходить на поверхность, и Хардин опять заговорил о том, чтобы послать людей в атаку на ГЕЛИОС. Но я рассчитываю его отговорить. | Спокойствие 50 | |||
Чем я могу тебе помочь? | Спокойствие 50 | |||
001638E9 | GREETING | Привет тебе, брат. Чем могу помочь? | Спокойствие 50 | |
001638EA | GREETING | Приветствую тебя. Надеюсь, я смогу оказать тебе помощь. | Спокойствие 50 | |
001638EB | GREETING | Прости, но сейчас у меня из-за выхода из изоляции полно работы, и это надолго. | Спокойствие 50 | |
001638EC | GREETING | Что теперь, чужак? | Спокойствие 50 | |
001633D0 | GREETING | Боюсь, у меня нет времени на разговоры. Говорят, Хардин намерен обвинить меня в нарушении устава, я должен готовить речь в свою защиту. | Спокойствие 50 | |
001633D1 | GREETING | А, ты снова здесь. Удалось найти все нужные компоненты? | Спокойствие 50 | |
0015E574 | GREETING | Тебе удалось найти разведчиков? Или хочешь обсудить что-то еще? | Спокойствие 50 | |
0015D9CB | GREETING | Удалось найти пропавшие патрули, или тебя что-то отвлекло? | Спокойствие 50 | |
000E2F71 | GREETING | Как тебе удалось нас найти? И лучше говори правду. | Спокойствие 50 | |
0015E575 | GREETING | Меня проинформировали, что с тобой к нам пришли дурные вести. Расскажи поподробнее. | Спокойствие 50 | |
0015D79C | GREETING | Когда паладин Рамос мне сообщил, что сюда идет Вероника и ведет кого-то не из наших, я не знал, что и думать. | Спокойствие 50 | |
Однако, поразмыслив, я решил, что человек со стороны сейчас может оказаться мне полезен. | Спокойствие 50 | |||
Тем не менее я не стану принуждать тебя нам помогать. Если откажешься, то можешь уходить, хотя и под ответственность Вероники. | Спокойствие 50 | |||
Что скажешь, чужак? Ты хочешь нам помочь? | Спокойствие 50 | |||
001632B1 | GREETING | То, что я хотел с тобой обсудить, подождет, пока я не устроюсь в зале управления. | Спокойствие 50 | |
001632B2 | GREETING | Когда мы впервые увидели тебя на пороге, скажу честно, я не знал, что и думать. | Спокойствие 50 | |
Однако, поразмыслив, я решил, что человек со стороны сейчас может оказаться мне очень полезен. | Спокойствие 50 | |||
Тем не менее я не стану принуждать тебя нам помогать. Если откажешься, можешь спокойно уйти, хотя мы и будем присматривать за тобой. | Спокойствие 50 | |||
Что скажешь, чужак? Ты хочешь нам помочь? | Спокойствие 50 | |||
000ACD41 | GREETING | И как вы решили проблему с рейнджером? | Спокойствие 50 | |
0015FD40 | GREETING | Ну что, твое мнение изменилось? Мне все еще нужна твоя помощь. | Спокойствие 50 | |
000ACD4A | GREETING | Да? | Спокойствие 50 | |
HVMcNamExplainPresence | 000ACC65 | Меня сюда случайно занесло, и мне попался на глаза ваш патруль, который выходил отсюда. | Появляться здесь — чудовищный риск для чужаков. К нарушителям я отношусь без малейшего снисхождения. | Спокойствие 50 |
Безопасность этого бункера — моя основная забота, и я всячески стараюсь, чтобы снаружи о нас знали как можно меньше. | Спокойствие 50 | |||
Именно поэтому мне может быть полезен человек со стороны, кто мог бы выполнять некоторые поручения — от самых простых до более… интересных. | Спокойствие 50 | |||
К примеру, мы узнали, что в одном из бункеров наверху пытается обосноваться рейнджер НКР. Прогони его оттуда. Ясно? | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamRangerAsk | 000E284A | Почему вы просто не убили рейнджера? | Да, убить его нам несложно. Но иногда можно узнать много важного, наблюдая за людьми — как за союзниками, так и за врагами. | Спокойствие 50 |
Поэтому нам будет интересно понаблюдать. Твой подход к ситуации очень много скажет нам о том, кто ты. Друг или враг? | Спокойствие 50 | |||
Мы хорошо поняли друг друга? | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamRangerDead | 000ACC22 | Рейнджер — не проблема. Он мертв. | Откуда ты знаешь, что его не хватятся и что другие рейнджеры не придут его искать? Или патрули НКР? Вполне возможно, что ситуация стала хуже. | Спокойствие 50 |
HVMcNamRangerDeadSafe | 000ACC64 | Он сам мне сказал, что никто не знает, где он. | Да, верно. Видишь ли, в твой ошейник встроен микрофон. Это часть испытания. | Спокойствие 50 |
Если бы, к примеру, он узнал от тебя, где находится этот бункер… мы бы сейчас с тобой не говорили. | Спокойствие 50 | |||
В сложившихся обстоятельствах уничтожение было оптимальным выбором — и твои действия демонстрируют преданность, здравый смысл и хорошую военную подготовку. | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamRangerDeadSpeech {Speech >= 65} |
000E3ED7 | (Красноречие>=65) Это был рассчитанный риск. Вопросы могли его насторожить. | [УСПЕХ] То есть это был обдуманный выбор между элементом внезапности и соблюдением военной тайны. Ладно. | Спокойствие 50 |
000E3ED8 | (Красноречие<65) Да почему хуже? Лучше стало. В смысле, он же убит. | [ПРОВАЛ] Проверялась не твоя способность убивать. А способность принимать здравые решения. Осторожность в данном случае. | Спокойствие 50 | |
Итак, я спрошу еще раз: откуда ты знаешь, что смерть этого рейнджера не подвергла нас большей опасности? | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamRangerFail | 000E284B | Не знаю. | Это точно. Ты не знаешь. Потому что тебя это совершенно не интересовало. Видишь ли, в твой ошейник встроен микрофон. Это часть испытания. | Спокойствие 50 |
Судя по всему, ты просто зверь, но даже звери могут быть полезны. Особенно такие, кто способен один на один прикончить рейнджера НКР. | Спокойствие 50 | |||
001632BA | Не знаю. | И раз уж задание выполнено, я даю тебе разрешение приходить и уходить из бункера, когда пожелаешь. Давай снимем ошейник. | Спокойствие 50 | |
001632BB | Не знаю. | Ну вот, надеюсь, так лучше. Теперь, когда со всеми неприятными делами мы покончили, я хотел бы кое-что с тобой обсудить. | Спокойствие 50 | |
Зайди в зал управления, когда сможешь. Да, и помни, если надумаешь нас предать — мы узнаем… и тогда пощады не будет. | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamRangerGone | 000ACD4E | Рейнджер — не проблема. Он ушел. | Ушел? Почему он ушел? И почему ты думаешь, что он не вернется? | Спокойствие 50 |
HVMcNamRangerNo | 000E2850 | Неинтересно. Я не наемный убийца. | Я не говорил, что рейнджера надо убить. И не давал тебе права отказаться. Я лишь спросил, все ли тебе понятно. | Спокойствие 50 |
HVMcNamRangerYes | 000ACC0B | Я займусь рейнджером. | Хорошо. Мне будет интересно посмотреть, насколько тщательно и эффективно ты выполнишь задание. | Спокойствие 50 |
0016329B | Я займусь рейнджером. | Паладин Рамос проводит тебя к выходу из бункера и там выпустит. Отметь, что я сказал «выпустит», а не «отпустит». | Спокойствие 50 | |
Ты не вынесешь тайну местонахождения этого бункера за пределы Хидден-Вэли — пока я не решу, что тебе можно доверять. | Спокойствие 50 | |||
Чтобы подчеркнуть всю серьезность нашего предупреждения, на тебя наденут ошейник со взрывчаткой. Отойдешь слишком далеко — и он взорвется. Выполнишь задание — и все будет в порядке. | Спокойствие 50 | |||
HVMcNamStorePermission | 000E340E | Я могу приобрести что-нибудь в вашей оружейной? | Хорошо. Нам выгодно, чтобы у тебя было хорошее снаряжение. Я отдам приказ. | Спокойствие 50 |
McNamara…ArmorTraining | 001638D8 | McNamaraPowerArmorTraining | …Ну вот, вроде стало получаться. Теперь ты сможешь носить любую силовую броню, какая тебе попадется. | Спокойствие 50 |
001638D9 | McNamaraPowerArmorTraining | Я также отдал распоряжение, чтобы тебе могли продавать любое наше оружие, а не только самое простое. | Спокойствие 50 | |
Теперь ты член Братства, и твое снаряжение должно быть соответствующим. | Спокойствие 50 | |||
И, наконец, ты можешь приходить и уходить, когда пожелаешь. Было бы преступлением ограничить твою свободу, когда мы стольким тебе обязаны. | Спокойствие 50 | |||
Я лишь прошу всегда и во всем заботиться об интересах Братства. И помни, что здесь тебе всегда рады. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic000 | 0015D79A | Я немедленно начну поиски. | Я рад, что могу рассчитывать на тебя. Да, и еще одно. У каждого из патрулей была голографическая запись с описанием задания, и в этих дисках есть передатчики. | Спокойствие 50 |
Щиты бункера не позволяют засечь их отсюда, но когда ты выберешься на поверхность, у тебя на карте появятся метки. | Спокойствие 50 | |||
Если наши худшие опасения сбылись, то принеси сюда три голодиска. Если нет, то верни наших братьев домой. | Спокойствие 50 | |||
Я дал приказ, чтобы тебе открыли доступ к снаряжению разведчиков, которое собрали патрули за эти годы. | Спокойствие 50 | |||
Запрещенное снаряжение ты купить не сможешь, но я надеюсь, там найдется что-нибудь полезное. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic002 | 0015D9CA | Да, вот их голодиски. | Значит, все мертвы. Я не удивлен. Наверху у нас мало друзей и много врагов. | Грусть 50 |
00160075 | Да, вот их голодиски. | Но теперь перед нами встает новая задача. Когда я посылал патрули, я также отправил на разведку трех рыцарей. | Спокойствие 50 | |
Когда патрули не вернулись, мы предположили худшее и направили им приказ закрепиться на позициях и хранить радиомолчание. | Спокойствие 50 | |||
Найди этих разведчиков и собери их донесения. У них есть такие же передатчики, как у патрулей. | Спокойствие 50 | |||
Когда ты их отыщешь, скажи, что это я тебя послал, и спроси, выходят ли еще медведи на охоту. Тогда они будут с тобой говорить. | Спокойствие 50 | |||
Возвращайся, когда соберешь их отчеты. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic003 | 00160062 | Мне удалось найти только один патруль. Оба паладина погибли. | Это печально, но остается надежда, что два других патруля уцелели. | Грусть 50 |
Приходи, как только их отыщешь. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic004 | 00160064 | Два патруля найдены. Все паладины мертвы. | Эт…то очень печально. Но пока есть шанс найти последний патруль, я прошу тебя не бросать поиски. | Спокойствие 50 |
Возвращайся, когда их найдешь. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic005 | 0015FCED | Я все еще работаю над этим. | Проявляй больше усердия. Если патрулям грозит опасность, каждая минута на счету. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic006 | 0015E55E | Порядок. Лоренцо уже работает. | Хоть какие-то хорошие новости. Твои успехи преподали мне урок скромности, чужак. Это больше, чем я мог бы ожидать от Братьев. | Спокойствие 50 |
Кроме того, я перечитываю донесения разведчиков и прихожу к одному и тому же выводу. НКР — не та угроза, какой я ее себе представлял. | Спокойствие 50 | |||
Плохо, что для разрешения этого кризиса нам понадобилась твоя помощь. Мне казалось, что мною движет осторожность и здравый смысл, но теперь я вижу, что ошибался. | Спокойствие 50 | |||
После сражения при ГЕЛИОСе меня называли героем, но я вышел из этого боя со страхом и позволил слабости взять над собой верх. | Спокойствие 50 | |||
Теперь с этим покончено. Я исправлю зло, которое причинил своим собратьям, установив изоляцию. Надеюсь, мы вновь будем процветать. | Спокойствие 50 | |||
Прошу тебя, возьми это. Это лишь скромное выражение моей благодарности, наш долг перед тобой гораздо больше, но я не вправе дать ничего больше человеку со стороны. | Спокойствие 50 | |||
Этот ключ позволит тебе воспользоваться нашим укрытием на северо-востоке. Надеюсь, в твоих странствиях тебе это окажется полезным. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic007 | 0015E565 | Я продолжаю поиски. | Прошу тебя, поторопись. Мне необходимо узнать, чем завершилась его миссия. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic008 | 0015E568 | Да. Вот их донесения. | Так, дай-ка глянем… Хм, если я правильно понимаю, это означает, что позиции НКР в регионе совсем не так прочны, как мне казалось. | Спокойствие 50 |
Нужно будет перечитать все это повнимательнее, здесь есть о чем задуматься. Спасибо. | Спокойствие 50 | |||
Теперь я знаю, что могу на тебя положиться, и мне кажется, я могу поделиться с тобой информацией высшей секретности. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic009 | 0015E55D | Нет, пока нет. | Возвращайся, ��огда будут новости. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic010 | 0015FCF6 | Один из ваших патрулей, кажется, уже попался мне. Оба паладина погибли. | Это трагично, но остается надежда, что два других патруля еще живы. | Грусть 50 |
VDialogueHidden…Topic011 | 0015FCE2 | Мне уже попались два ваших патруля. Все паладины были мертвы. | Эт…то очень печально. Но пока есть шанс отыскать третий патруль, я прошу тебя не бросать усилий. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic012 | 00160061 | Все три патруля мне уже попались. Они все были мертвы. | Меня это не удивляет. Наверху у нас мало друзей и много врагов. | Грусть 50 |
VDialogueHidden…Topic013 | 0015FD1A | Не все. | Продолжай поиски. Их информация для нас очень важна. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic014 {Ask to join the Brotherhood} |
001638DD | Я хочу вступить в Братство. | Несомненно, это право тобою честно заслужено, но сперва надо уладить пару протокольных моментов. | Спокойствие 50 |
Лишь в исключительных случаях мы принимаем в Братство посторонних, если они оказали нам важную услугу. | Спокойствие 50 | |||
Твои действия на сегодняшний день несомненно заслуживают высокой оценки, но пока еще не настолько. | Спокойствие 50 | |||
Однако у меня есть новое задание, и вот оно стало бы вполне достаточным. Не хочешь ли за него взяться? | Спокойствие 50 | |||
001638DE | Я еще могу вступить в Братство? | Если у тебя появилось такое желание, мое задание по-прежнему ждет тебя. | Спокойствие 50 | |
VDialogueHidden…Topic015 | 001638DB | Да, что это за задание? | Как выяснил один из наших патрулей, мутанты на северо-востоке, сразу за бункером, проявляют необычную агрессивность в последнее время. | Спокойствие 50 |
Однако это может обернуться для нас удачей. Мы из уважения не стали трогать их радиорелейное оборудование. | Спокойствие 50 | |||
Но раз уж теперь местные жители проявили враждебность, никакого уважения им больше не положено. И их оборудование — наша законная добыча. | Спокойствие 50 | |||
Отправляйся на вершину горы Блэк и установи в одной из их консолей этот передатчик. | Спокойствие 50 | |||
Тогда мы сможем влезть в их радарную систему, если она, конечно, еще действует. | Спокойствие 50 | |||
Если мы собираемся возвращаться на поверхность, нам нужно как больше сведений о том, что там творится. Удачи. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic016 | 0015FCE5(1) | {McNamara linked lines} | Тогда позволь тебе прояснить ситуацию. Этот бункер сейчас закрыт на вход и на выход. Для тебя было сделано исключение. | Спокойствие 50 |
В особых случаях, если это жизненно необходимо, для изучения местности и добычи оборудования мы посылаем спецгруппы. | Спокойствие 50 | |||
Три таких группы недавно пропали, но об их исчезновении мы пока не сообщали, чтобы не вызвать ненужной тревоги. | Спокойствие 50 | |||
Чтобы в бункере не возникало беспокойства и требований снять блокаду, мне нужно, чтобы кто-то выяснил судьбу этих групп. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic017 | 0015FCE5(2) | Я помогу вам. | Тогда позволь тебе прояснить ситуацию. Этот бункер сейчас закрыт на вход и на выход. Для тебя было сделано исключение. | Спокойствие 50 |
В особых случаях, если это жизненно необходимо, для изучения местности и добычи оборудования мы посылаем спецгруппы. | Спокойствие 50 | |||
Три таких группы недавно пропали, но об их исчезновении мы пока не сообщали, чтобы не вызвать ненужной тревоги. | Спокойствие 50 | |||
Чтобы в бункере не возникало беспокойства и требований снять блокаду, мне нужно, чтобы кто-то выяснил судьбу этих групп. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic018 | 0015FCF9 | У меня есть другие дела. | Это твой выбор. Если передумаешь, пожалуйста, возвращайся. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic020 | 0016005C | У вас наверняка есть более подходящие люди для таких поисков. | Чем меньше людей знает о случившемся, тем лучше. Мои братьям и сестрам хватило горя от потерь, которые мы понесли несколько лет назад. | Спокойствие 50 |
Было бы неразумно волновать их, не выяснив сперва всех обстоятельств. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic021 | 00160068(1) | Мне хотелось поговорить с тобой о другом. | У меня есть немного времени. О чем ты хочешь поговорить? | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic022 | 00160068(2) | Нет, у меня есть еще вопросы. | У меня есть немного времени. О чем ты хочешь поговорить? | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic023 | 00160068(3) | Я хочу задать тебе пару вопросов. | У меня есть немного времени. О чем ты хочешь поговорить? | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic024 | 0016328F | Один ваш патруль попался мне на пустошах. Ваши люди были мертвы. | Это печальная новость, и спасибо за то, что сообщаешь ее мне. Но остается та проблема, что наше местонахождение известно не только нам. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic025 | 0016329D | Вообще-то я лучше пойду. Только верните мои вещи… | Боюсь, что это невозможно на данный момент. Скажем так. Мы решим, можешь ли ты нас покинуть, только когда убедимся в твоей надежности. | Спокойствие 50 |
А теперь расскажи нам, почему ты здесь. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic026 | 00163299 | Нет, все сказанное до сих пор было правдой. И я не люблю повторяться. | Такая верность слову достойна похвалы, хотя меня и печалят вести о гибели наших собратьев. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic028 | 00163281 | Клянусь, это был несчастный случай. | Несчастный случай или нет, но теперь мы в неловкой ситуации. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic029 | 0016329C | Мне удалось его убедить, что оставаться здесь опаснее, чем уйти. | Да, у тебя отлично получилось сыграть на его страхе перед подрывниками. Видишь ли, в ошейник встроен микрофон. Это часть испытания. | Спокойствие 50 |
Он будет держаться настороже, расставлять ловушки и даже не заподозрит, что тут скрывается нечто посерьезнее, чем обычные бандиты. Сыграно, как по нотам. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic030 | 0016328D | Он собирался уйти, если не заработает его рация. Пришлось ее уничтожить. | Ясно. И едва ли он вернется, поскольку теперь думает, что местные бункеры не годятся для укрытия. | Спокойствие 50 |
Это не идеальное решение, но с косвенным воздействием обычно так и бывает. Главное, тебе удалось прогнать его, не выдав наше местонахождение. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic031 | 00163286 | Просто скажи, чего ты от меня хочешь. | Я хочу послать тебя на поиски деталей для починки системы фильтрации воздуха в бункере. Сказать, что это вопрос жизни и смерти — не преувеличение. | Спокойствие 50 |
Подробнее тебе расскажет старший рыцарь Лоренцо. Это он обнаружил проблему и сообщил о ней мне. Больше никто не в курсе. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic032 | 00163292 | Продолжай. | Устройство, создающее наверху пылевые бури, чтобы замаскировать наши перемещения, было предназначено только для чрезвычайных ситуаций. | Спокойствие 50 |
Никто не предполагал использовать его на постоянной основе, и другие системы также не рассчитаны на это. | Спокойствие 50 | |||
В частности, система фильтрации воздуха просто не справляется с таким количеством песка и пыли. | Спокойствие 50 | |||
В итоге она постепенно разрушается. Мне сказали, у нас всего пара месяцев до полного отказа. | Спокойствие 50 | |||
Если это случится, дышать в бункере станет нечем. Уже сейчас состав воздуха стал хуже. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic033 | 001638D7 | Зависит от задания. | Не стоит сомневаться. Учись на моих ошибках и смело иди вперед, одним путем или другим. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic034 | 001638E5 | Впрочем, наверное, сейчас я пока не хочу присоединяться к Братству. | Сожалею, но могу это понять. Если передумаешь, возвращайся сюда. Я пока не стану перепоручать это задание моим братьям. | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic035 | 001638DF | Устройство установлено на горе Блэк, согласно инструкциям. | Да, и мы уже начали снимать с него телеметрические сигналы. Нам это очень поможет в дальнейшем, благодарю тебя. | Спокойствие 50 |
А теперь… для меня большая честь присвоить тебе звание паладина Братства за выдающиеся заслуги и героизм. | Спокойствие 50 | |||
Боюсь, что при текущем состоянии дел нам не до пышных церемоний, но, надеюсь, ты примешь этот подарок взамен. | Спокойствие 50 | |||
Я попросил рыцарей собрать для тебя полный комплект силовой брони. Это одна из ранних моделей, но тебе она неплохо послужит. | Спокойствие 50 | |||
А теперь, видимо, стоит показать тебе, как ею пользоваться, да? | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic036 | 001638E0 | («Умение носить силовую броню») Я уже умею носить силовую броню. | Ты мне не расскажешь, где тебя этому научили? | Спокойствие 50 |
Впрочем, ладно. Когда человек столько путешествует, полагаю, он чему только не научится. По счастью, у меня для тебя есть и еще кое-что. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic037 | 001638DA | Не откажусь. | Для начала учимся ее надевать… | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic038 | 001638E4 | А чего там сложного-то? Надел и все… | Если бы все было так просто. Силовая броня — это машина, которой надо управлять, а не одежда, которую носят. | Спокойствие 50 |
Если знать, что делать, двигаться в ней очень несложно, но для несведущего человека это просто груда железа. | Спокойствие 50 | |||
Ну что, приступим? | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic039 | 00163AAB | Расскажи мне про изоляцию. | Это защитная мера, вступившая в силу после нашего разгрома при ГЕЛИОСе. Силы НКР преследовали нас по пятам, и мы не пережили бы новой стычки. | Спокойствие 50 |
Было решено, что на время мы заляжем на дно, чтобы прийти в себя и выработать новую стратегию. | Спокойствие 50 | |||
Однако, когда мы восстановили силы, разведчики донесли, что за это время НКР сильно укрепила свое присутствие в регионе. | Спокойствие 50 | |||
Войск НКР стало впятеро больше, чем когда мы с ними сражались, а нас теперь вдвое меньше, чем при ГЕЛИОСе. | Спокойствие 50 | |||
Так что изоляцию пришлось продлить. Выход наружу грозил нам всем гибелью. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic040 | 00163AAD | А откуда вы берете провиант? | Специально выделенные снабженцы могут выходить на поверхность. Они закупают все необходимое и периодически привозят сюда. | Спокойствие 50 |
Мы впускаем их и выпускаем обратно только во время песчаных бурь, чтобы их никто не заметил. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic041 | 00163AAC | Поговорим о чем-нибудь другом. | Ладно. О чем ты хочешь поговорить? | Спокойствие 50 |
VDialogueHidden…Topic043 | 00163AA6 | А что там за безумные песчаные бури наверху? | Это защитная система базы. Она служит для камуфляжа и скрывает тех, кто входит в бункер и выходи из него. | Спокойствие 50 |
Так мы маскируем своих патрульных и снабженцев, хотя безопасности ради мы их все равно отправляем ночью. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic044 | 00163AC9 | Расскажи, что случилось при ГЕЛИОСе. | Силы были слишком неравны, вот и все. Мои собратья отважно сражались, но врагов оказалось слишком много. | Спокойствие 50 |
Когда стало ясно, что мы проигрываем, старейшина бесследно пропал, и начался хаос. | Спокойствие 50 | |||
Половина наших уже погибла. Я собрал всех, кого смог, и мы с боем пробились наружу. | Спокойствие 50 | |||
До того мы говорили об этом бункере, как о месте сбора сил при отступлении, но никто всерьез не верил, что это понадобится. | Спокойствие 50 | |||
Вот, собственно, и все. Ничего героического не было в этой битве, только крики, кровь и смерть. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic045 | 00163AA8 | Ты в курсе, что Хардин рвется в старейшины? | Да, уже довольно давно. Хардин с самого начала возражал против изоляции. Это ему не по нутру, понимаешь ли. | Спокойствие 50 |
Хардин из тех, кто будет биться до последнего и скорее умрет, чем сдастся. Это очень хорошо для солдата, но плохо для генерала. | Спокойствие 50 | |||
Не беспокойся о нем. Он действует только во благо отделения, как он его понимает. | Спокойствие 50 | |||
VDialogueHidden…Topic046 {Telling about the NCR wanting to destroy the BoS} |
00163AAE | НКР пытается вас уничтожить. | Да, я в курсе. К счастью, они не знают точно, где мы находимся. И наши позиции хорошо укреплены. | Спокойствие 50 |
Даже если бы они проникли в бункер, я активировал бы систему самоликвидации. | Спокойствие 50 | |||
Уж лучше всем погибнуть, чем позволить технологиям попасть в недостойные руки. | Спокойствие 50 | |||
00163AAF | НКР пытается вас уничтожить. | Полагаю, это лишь вопрос времени. Интересно, с учетом текущего положения НКР, не согласятся ли они на перемирие? | Спокойствие 50 | |
Мы откажемся от притязаний на ГЕЛИОС, а на дамбу Гувера никогда и не претендовали, так что наши интересы не пересекаются. | Спокойствие 50 | |||
Возможно, пришло время новой стратегии. Ступай к командиру сил НКР и передай, что Братство на время готово позабыть о раздорах. | Спокойствие 50 | |||
Кроме того, передай ей, что мы готовы выслать силы для защиты дамбы. Полагаю, они сейчас не в том положении, чтобы отказываться. | Спокойствие 50 | |||
VEndingBrotherhood | 00161260 | VEndingBrotherhood | История Братства Стали в Мохаве оборвалась под грудой камней. | Спокойствие 50 |
Те немногие, кто не был в бункере Хидден-Вэли в момент его уничтожения, начали новую жизнь или отправились на запад в поисках другого отделения. | Спокойствие 50 | |||
00161261 | VEndingBrotherhood | Во время битвы у дамбы Гувера Братство захватило ГЕЛИОС Один и нанесло огромный урон отступающим силам НКР. Но победа оказалось пирровой. | Спокойствие 50 | |
После захвата Стрипа силы Цезаря переключились на Братство и в конце концов выбили его из ГЕЛИОСа и Хидден-Вэли. | Спокойствие 50 | |||
00161262 | VEndingBrotherhood | Во время битвы у дамбы Гувера Братство под шумок захватило ГЕЛИОС и взяло под контроль местность между ним и Хидден-Вэли. | Спокойствие 50 | |
Сопротивление оказать было некому, и патрули Братства принялись трясти торговцев на 15-й и 95-й, конфискуя любую технику, казавшуюся им неуместной. | Спокойствие 50 | |||
00161263 | VEndingBrotherhood | Братство и НКР на пустоши Мохаве объявили официальное перемирие, несмотря на продолжающуюся вражду на западе. | Спокойствие 50 | |
По соглашению НКР передала Братству всю свою силовую броню, Братство же взамен помогло с патрулированием 15-й трассы и 95-й магистрали. | Спокойствие 50 | |||
00161264 | VEndingBrotherhood | Благодаря временному миру Братство позволило НКР беспрепятственно отступить из Мохаве. | Спокойствие 50 | |
В наступившем шатком мире патрули Братства поставили под контроль крупные дороги, отбирая у путешественников всю и всяческую технику. | Спокойствие 50 |
Общение[]
TOPIC | INFO | Реплика Курьера / Ситуация | Реплика персонажа | Эмоция |
---|---|---|---|---|
ChallengePlayer | 00164E21 | ChallengePlayer | Чужак! В бункере! | Спокойствие 50 |
HVMcNamaraHardinOpening | 000ACCAD | HVMcNamaraHardinOpening | Я понимаю твое беспокойство, Эдгар, но — нет. | Спокойствие 50 |
000ACCBF | HVMcNamaraHardinOpening | А если мы станем действовать необдуманно, риск обнаружить себя вырастет до ста процентов. | Спокойствие 50 | |
000ACD38 | HVMcNamaraHardinOpening | Нет, я отказываюсь безрассудно подвергать опасности все отделение. | Спокойствие 50 | |
000ACD3D | HVMcNamaraHardinOpening | Послушай, я принял решение. Не спорь со мной. У меня других дел полно. | Спокойствие 50 | |
VMS49ElderDiscussion1 | 0014B02A | VMS49ElderDiscussion1 | Здравствуй, Вероника. Как твое задание? | Спокойствие 50 |
0014B02C | VMS49ElderDiscussion1 | Только не говори мне, что это… | Спокойствие 50 | |
0014B02E | VMS49ElderDiscussion1 | Мы уже все обсудили. | Спокойствие 50 | |
0014B030 | VMS49ElderDiscussion1 | Мы пережили конец света. Переживем и этих выскочек. | Спокойствие 50 | |
0014B032 | VMS49ElderDiscussion1 | Да, если будет необходимость. | Спокойствие 50 | |
0014B036 | VMS49ElderDiscussion1 | Я не вижу тому никаких доказательств. И я не знаю никого, кто мог бы решить наши проблемы. | Спокойствие 50 | |
VMS49Elder…Conclusion | 0014BD91 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Что говорит Кодекс? | Спокойствие 50 |
0014BD93 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Мы не помогаем им, и не принимаем их. | Отвращение 15 | |
0014BD95 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Мы храним знание, которое они не должны получить. | Гнев 15 | |
0014BD97 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Мне очень жаль. | Грусть 25 | |
0014BD99 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | <вздыхает> Я знаю. | Грусть 50 | |
VMS49…Discussion2HELIOS | 0014BD84 | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Что? Это прекрасно! | Спокойствие 50 |
0014BD86 | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | В руках врага… | Спокойствие 50 | |
0014BD88 | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Мы не могли этого знать. Мы сражались за то, во что верили. | Спокойствие 50 | |
0014BD8A | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Ты пытаешься пристыдить меня? | Спокойствие 50 | |
VMS49…Discussion2Intro | 0014BDAC | VMS49ElderDiscussion2Intro | Вероника. Я надеюсь… | Удивление 50 |
VMS49ElderDiscussion2V22 | 0014BD9C | VMS49ElderDiscussion2V22 | Великий старейшина Мэксон не завещал нам быть ботаниками, Вероника. | Гнев 10 |
0014BD9E | VMS49ElderDiscussion2V22 | Это не поможет нам отбить дамбу Гувера. | Грусть 10 | |
VMS49ElderDiscussion2V34 | 0014BDA4 | VMS49ElderDiscussion2V34 | Может быть, это единственный экземпляр. | Спокойствие 50 |
Примечания к таблицам[]
- Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
- Фигурными скобками помечены заметки разработчиков игры.
- Круглыми скобками помечены заметки составителя.
- Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].