Данная страница содержит человекочитаемую расшифровку файла dialogueExportEdgarHardin.txt, получаемого путём экспорта диалога из редактора GECK. Для удобства восприятия материала из документа исключены общеупотребительные реплики, относящиеся к следующим квестам: «Generic», «GenericAdult», «GenericAdultCombat», «Novac».
Темы[]
TOPIC | INFO | Реплика Курьера / Ситуация | Реплика персонажа | Эмоция |
---|---|---|---|---|
GREETING | 00163343 | GREETING | Похоже, тебе удалось вразумить старейшину. Не бойся, я буду за ним приглядывать. | Спокойствие 50 |
Твои старания помочь отделению не прошли незамеченными. А теперь чем я могу помочь тебе? | Спокойствие 50 | |||
00163344 | GREETING | Добро пожаловать. Новая заря занялась для нашего отделения, и мы больше не прозябаем во тьме. | Спокойствие 50 | |
И все это благодаря тебе. Ты убедишься — я умею благодарить тех, кто нам помогает. | Спокойствие 50 | |||
Вот, возьми ключ. Если тебе когда-нибудь понадобится что-то починить, ступай в наше укрытие на северо-востоке. | Спокойствие 50 | |||
Ну, чем я могу помочь тебе? | Спокойствие 50 | |||
0015FD3C | GREETING | Сейчас ты будешь меня слушать? | Спокойствие 50 | |
0015FD3D | GREETING | Ты все-таки хочешь мне помочь? Ради выживания нашего отделения я готов на все. | Спокойствие 50 | |
001632B9 | GREETING | Что такое, чужак? Удалось что-нибудь найти? | Спокойствие 50 | |
0015E578 | GREETING | С возвращением, дружище. Чем могу помочь? | Радость 50 | |
00163345 | GREETING | Чего ты хочешь, чужак? | Спокойствие 50 | |
001633D2 | GREETING | Я ценю все, что тебе удалось сделать, но сейчас у меня работы по горло. Возвращайся позже, и мы поговорим. | Спокойствие 50 | |
HVHardinHELIOS | 00163AB3 | Расскажи мне о сражении за ГЕЛИОС. | ГЕЛИОС был самым страшным побоищем из всех, что я видел за свою жизнь, а она вся прошла в боях. | Спокойствие 50 |
HVHardinLastElder | 00163AB5 | Расскажи мне о вашем последнем старейшине. | Элайджа был странным человеком. Странно уже то, что он стал старейшиной, ведь он из писцов. А старейшин выбирают только из паладинов. | Спокойствие 50 |
Но в его случае сделали исключение, потому что он был гением. Увы, его научные познания и таланты не распространялись на тактику. | Спокойствие 50 | |||
Попытка обороны ГЕЛИОСа была глупейшей ошибкой, стоившей жизни многим из наших братьев. | Спокойствие 50 | |||
Многие из старших паладинов, включая и меня, советовали ему отступить с боем, но он отказался двигаться с места. Заявил, что «еще чуть-чуть, и заработает». | Спокойствие 50 | |||
Мы так и не узнали, что он имел в виду. Когда противник наконец прорвал нашу оборону, старейшина просто исчез. | Спокойствие 50 | |||
HVHardinSoundsPlayerOut | 0015E55C | HVHardinSoundsPlayerOut | Так это ты у нас залетная птица, которая может ходить, куда вздумается. Что ж, отчаянные времена — отчаянные меры. | Спокойствие 50 |
Я Хардин. Я старший паладин этого отделения, и мне кажется, мы можем быть полезны друг другу. | Спокойствие 50 | |||
Не знаю, о чем вы там говорили со старейшиной, но лично я могу тебе сказать, что у нас проблемы, и именно он тому виной. | Спокойствие 50 | |||
Ты хочешь выслушать то, что я скажу? | Спокойствие 50 | |||
HardinPowerArmorTraining | 001633C0 | HardinPowerArmorTraining | …Ну вот, вроде у тебя стало получаться. Теперь, получив эти знания, ты сможешь использовать любую силовую броню, какая тебе попадется. | Спокойствие 50 |
001633C1 | HardinPowerArmorTraining | Очень хорошо. Помимо брони, я также распорядился, чтобы тебе продавали любое наше оружие и снаряжение. | Спокойствие 50 | |
И, наконец, хотя теперь ты являешься членом Братства, я не имею морального права просить тебя о чем-то еще. У тебя наверняка есть собственные дела за пределами этих стен. | Спокойствие 50 | |||
Ты можешь уйти, когда пожелаешь, хотя я очень надеюсь, что однажды ты вернешься к нам уже насовсем. | Спокойствие 50 | |||
Желаю тебе удачи, чу… брат. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic000 | 0015FD14(1) | Выкладывай. | Как ты, наверное, уже в курсе, вся база находится в режиме изоляции. Наружу никто не выходит, кроме маленьких патрулей по ночам. | Спокойствие 50 |
Большая часть отделения остается взаперти уже многие годы, а тем немногим, кто оказался снаружи в момент закрытия, запрещено возвращаться. | Спокойствие 50 | |||
Боевой дух с течением времени опустился ниже некуда, и большая часть наших нынешних паладинов вообще не нюхали живого боя — только виртуальный. | Спокойствие 50 | |||
Все это из-за приказа старейшины никого не впускать и не выпускать. Единственный способ это изменить — выбрать нового старейшину. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic001 | 0015FCE0 | Нет, я не стану тебя слушать. | Но если передумаешь, найди меня, и мы еще поговорим. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic002 | 0015FD07 | С чего мне тебе доверять? | С чего тебе доверять старейшине? Советую выслушать нас обоих, а потом решить, кто достоин доверия. | Спокойствие 50 |
Так ты будешь меня слушать? | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic003 | 0016006D | И я так понимаю, им будешь ты? | Да.. Я старший по званию паладин в отделении, и у меня больше боевого опыта, чем у любых двух других вместе взятых. | Спокойствие 50 |
Я был бы рад поддержать другого кандидата, но никому не хватило духу себя предложить, так что придется мне. | Спокойствие 50 | |||
Став главой отделения, я верну его на путь истинный. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic004 | 0015FCF8 | А как же Вероника? Она вроде свободно приходит и уходит. | Вероника — особый случай. Она снабженец. Если мы не будем впускать и снабженцев, мы просто умрем с голоду. | Спокойствие 50 |
Будь это во власти старейшины, он бы и перед ними закрыл двери, безопасности ради. Вот почему мы должны его заменить. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic005 | 0015FD24 | А с самим старейшиной ты поговорить не пробовал? | Конечно, пробовал. Много раз. Старейшина всегда держит дверь открытой и всегда готов выслушать чужой совет… только не по этому вопросу. | Спокойствие 50 |
Он не понимает, что изоляция делает нас слабее. Выход наружу — это не просто наш долг, но и необходимость. | Спокойствие 50 | |||
И поскольку он этого не видит, его надо сменить. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic006 | 0016006F(1) | Посмотрим, что я смогу сделать. | Отлично. Тогда советую для начала поговорить с Рамосом. Он начальник охраны и лучше всех знает наш устав. | Спокойствие 50 |
Ты также можешь поискать что-то полезное в наших базах данных, хотя я слышал, что у писца Ибсена проблемы с доступом. | Спокойствие 50 | |||
И если Макнамара будет тебе поручать какие-то задания, я прошу держать меня в курсе. | Спокойствие 50 | |||
Сообщай мне обо всех своих находках, и будем решать, что делать дальше. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic007 | 0015FCF3(1) | Я отказываюсь. | Я был готов к такому повороту. В таком случае, я продолжу действовать самостоятельно. | Спокойствие 50 |
Но если ты будешь и дальше общаться со старейшиной и вдруг поймешь, что ты на моей стороне — обращайся. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic008 | 0015FD0D | И как ты предлагаешь это сделать? | Не знаю. Я сотню раз перечитал все наши архивы в поисках прецедентов смещения старейшин и ничего не нашел. | Спокойствие 50 |
А те, кто скорее всего знает, как это делается, горой стоят за Макнамару и отказываются мне помочь. | Спокойствие 50 | |||
Вот почему я обратился к тебе. Ты человек со стороны, никто тебя не заподозрит, если ты станешь задавать вопросы. | Спокойствие 50 | |||
Поскольку старейшина дает тебе поручения, его приближенные тебя не заподозрят, да у тебя есть и доступ к телу. | Спокойствие 50 | |||
Короче, ты именно тот человек, кто сможет мне помочь. Ты подумаешь об этом? | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic009 | 0015FCF3(2) | Я не хочу в этом участвовать. | Я был готов к такому повороту. В таком случае, я продолжу действовать самостоятельно. | Спокойствие 50 |
Но если ты будешь и дальше общаться со старейшиной и вдруг поймешь, что ты на моей стороне — обращайся. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic010 | 0016006F(2) | Поглядим, что я смогу сделать. | Отлично. Тогда советую для начала поговорить с Рамосом. Он начальник охраны и лучше всех знает наш устав. | Спокойствие 50 |
Ты также можешь поискать что-то полезное в наших базах данных, хотя я слышал, что у писца Ибсена проблемы с доступом. | Спокойствие 50 | |||
И если Макнамара будет тебе поручать какие-то задания, я прошу держать меня в курсе. | Спокойствие 50 | |||
Сообщай мне обо всех своих находках, и будем решать, что делать дальше. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic017 | 0015FD14(2) | Объясни мне еще раз, чего ты пытаешься добиться. | Как ты, наверное, уже в курсе, вся база находится в режиме изоляции. Наружу никто не выходит, кроме маленьких патрулей по ночам. | Спокойствие 50 |
Большая часть отделения остается взаперти уже многие годы, а тем немногим, кто оказался снаружи в момент закрытия, запрещено возвращаться. | Спокойствие 50 | |||
Боевой дух с течением времени опустился ниже некуда, и большая часть наших нынешних паладинов вообще не нюхали живого боя — только виртуальный. | Спокойствие 50 | |||
Все это из-за приказа старейшины никого не впускать и не выпускать. Единственный способ это изменить — выбрать нового старейшину. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic018 | 0016333E | Хорошо. Поговорим о чем-нибудь другом. | О чем ты хочешь поговорить? | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic019 | 00160066 | Если я помогу тебе, что мне с этого будет? | Если я стану старейшиной, запрет на выход будет снят, и мы снова будем высылать патрули наружу. Мы вновь станем силой. | Спокойствие 50 |
И тогда будет очень полезно иметь Братство в союзниках. Этого достаточно? | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic020 | 001633C4 | И что теперь? | Есть пара человек, с кем мне надо поговорить. Быстро ничего не случится, но с такими доказательствами у меня развязаны руки. | Спокойствие 50 |
На это уйдет пара дней, а потом перейдем к следующей стадии. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic021 | 001633C6 | У тебя есть для меня еще поручения? | Нет, твоя работа завершена. Дальше мы сами. Мне предстоит немало потрудиться, чтобы смена власти прошла гладко. | Спокойствие 50 |
Возвращайся через пару дней, когда я стану старейшиной. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic022 | 001633C8 | По поводу моей награды… | Я не спорю, что ты заслуживаешь благодарности, но придется проявить терпение. Перемены быстро не происходят. | Спокойствие 50 |
Загляни через пару дней, и мы вернемся к этой теме. А теперь мне пора. Столько работы! | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic023 | 00163284 | Старейшина отправил меня на поиски пропавших патрулей, чтобы найти их диски с заданиями. | Да, потеря этих патрулей сильно его огорчила. Он очень горевал, когда пропали первые из них. | Спокойствие 50 |
Вот тогда я впервые и усомнился, насколько он способен быть нашим главой. Командир должен понимать, что потери в бою неизбежны. | Спокойствие 50 | |||
Однако странно, зачем он послал тебя искать их диски с заданиями. Все пропавшие паладины были просто в патруле, для патруля диски не выдают. | Спокойствие 50 | |||
Их получают только братья, которые отправляются с особыми поручениями. Так что если найдешь пропавших патрульных, дай мне знать. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic024 | 0016329A | Старейшина поручил мне наладить связь с несколькими разведчиками на пустошах. | Это разумно. Ты хорошо знаешь эти территории, из тебя выйдет отличный связной. | Спокойствие 50 |
Я много лет пытался уговорить старейшину установить контакт с этими разведчиками, но он всегда отказывался. Говорил, что так мы станем более уязвимы. | Спокойствие 50 | |||
Интересно, почему он передумал. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic025 | 0016327D | Старейшина послал меня на поиски запчастей для системы фильтрации воздуха в бункере. | Система фильтрации? Он не озаботился бы этим, если бы оборудование было в порядке. Значит, у нас большие проблемы. | Спокойствие 50 |
Если полетят воздушные фильтры, здесь станет нечем дышать. Нам придется покинуть бункер! | Спокойствие 50 | |||
И он никому ничего не сказал?! Да на это надо было бросить всех людей �� бункере! | Спокойствие 50 | |||
Еще одна причина спихнуть Макнамару с его кресла, пока он не погубил нас всех. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic026 | 0016327B | Хочу задать тебе пару вопросов. | Да, если нужно. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic027 {Ask to join the Brotherhood} |
001633CC | Я хочу вступить в Братство. | Да, я этого ждал, с учетом того, сколько времени ты тут проводишь. | Спокойствие 50 |
Обычно мы не удовлетворяем такие просьбы. Мы принимаем в свои ряды только подростков и воспитываем их сами. | Спокойствие 50 | |||
Но в особых случаев и для особых людей можно сделать исключение. По счастью, это как раз твой вариант. | Спокойствие 50 | |||
Но только при условии, что ты выполнишь задание. Задание, которое без тени сомнений докажет твою готовность и преданность Братству. | Спокойствие 50 | |||
У меня есть идеально подходящее поручение, но оно будет непростым. Тебе еще интересно? | Спокойствие 50 | |||
001633CD | Мне бы хотелось вновь попросить принять меня в Братство. | Вот как? У нас произошли большие перемены после выхода из изоляции, но мое задание все еще в силе. | Спокойствие 50 | |
VDialogue…HardinTopic028 | 0016333F | Мне удалось найти пропавших патрульных, при них были диски с приказами Макнамары. | Я так и думал. Макнамара отдал моим людям другие приказы и ничего мне не сказал. Вот наглость! | Гнев 50 |
Скорее всего, потому они и погибли. Наши обычные маршруты патрулирования вполне безопасны. | Отвращение 50 | |||
00163340 | Мне удалось найти пропавших патрульных, при них были диски с приказами Макнамары. | Это именно то, что я искал! Макнамара дал моим людям новый приказ, ничего мне не сказав, и тем самым порвал Связующую цепь! | Спокойствие 50 | |
Наконец-то я могу снять его с поста старейшины и отменить эту идиотскую блокаду. | Спокойствие 50 | |||
00163341 | Мне удалось найти пропавших патрульных, при них были диски с приказами Макнамары. | Именно таких вещей я и пытаюсь избежать, сместив Макнамару. | Спокойствие 50 | |
VDialogue…HardinTopic029 | 001632AE | Тебе что-нибудь известно про Связующую цепь? | Что бы я был за главный паладин, если бы не знал? Это одна из первых вещей, которым учат послушников. Так что там с цепью? | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic030 | 001633C5 | В чем состоит задание? | Когда мы еще были в ГЕЛИОСЕ, наши разведчики донесли о появлении некой группы торговцев довоенным оружием. | Спокойствие 50 |
Наш тогдашний старейшина Элайджа был занят только тем, чтобы запустить ГЕЛИОС для борьбы с НКР, поэтому он приказал оставить их в покое. | Спокойствие 50 | |||
Пора исправить это упущение и напомнить всем в округе, что Братство — по-прежнему сила, с которой надо считаться. | Спокойствие 50 | |||
Я хочу направить тебя к этим торговцам, семье Ван Графф, и сделать из них наглядный при��ер. Никого не оставляй в живых. | Спокойствие 50 | |||
Когда ты это сделаешь, возвращайся с докладом, и я направлю группу обыскать их базу и забрать оружие. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic031 | 001632A6 | Один из тех немногих случаев, когда старейшина был смещен, имел место как раз из-за этого. | Я могу ошибаться, но, по-моему, это тупик. Макнамара всегда выполнял приказы, а с момента бегства из ГЕЛИОСа мы остались без связи. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic032 | 0016328A | Тебе известно, что есть и вторая часть? | Вторая часть? Что ты имеешь в виду? | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic033 | 00163342 | Там сказано, что начальник не имеет права отдавать прямые приказы людям, которыми командует его подчиненный. | Тогда это значит, что я могу скинуть Макнамару за то, что он отдал секретные приказы моим паладинам! Отлично! Именно это мне и было нужно! | Спокойствие 50 |
0016328B | Там сказано, что начальник не имеет права отдавать прямые приказы людям, которыми командует его подчиненный. | Это стандартная процедура, да. К примеру, Макнамара отдает приказы главному писцу Таггарту, а тот передает их писцам. | Спокойствие 50 | |
Однако я не знал, что нарушение этого правила влечет за собой наказание. Это любопытно. | Спокойствие 50 | |||
Если бы мы нашли подтверждение того, что Макнамара отдавал людям приказы через голову начальника, было бы отлично. | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic034 | 001633C7 | Для начала расскажи мне о задании. | Неужели твоя решимость слабеет? Братство не принимает в свои ряды трусов. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic035 | 001633C2 | Впрочем, может, я не так уж и хочу в Братство. | Хм, мне казалось, что ты покрепче духом. Братству пригодились бы твои таланты. | Спокойствие 50 |
Ладно, тебе нужно что-то еще? | Спокойствие 50 | |||
001633C3 | Впрочем, может, я не так уж и хочу в Братство. | А теперь ты зря тратишь мое время. Когда решишься, дай мне знать. | Спокойствие 50 | |
VDialogue…HardinTopic036 | 001633CB | Проблема с Ван Граффами решена. | Очень хорошо. Это лишь малый шаг в верном направлении, но до чего приятно вновь идти вперед. А теперь принимай поздравления. | Спокойствие 50 |
С глубоким удовлетворением я присваиваю тебе звание паладина Братства за отличную службу на его благо. | Спокойствие 50 | |||
По обычаям, следовало бы устроить церемонию и все такое, но сейчас все слишком заняты. | Спокойствие 50 | |||
Однако я могу вручить тебе вот это. Комплект силовой брони. Самую лучшую мы отдать не сможем, но я попросил рыцарей собрать комплект лично для тебя. | Спокойствие 50 | |||
И кстати, ты носить-то ее умеешь? | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic037 | 00163AB2 | Что ты думаешь об изоляции? | Это возмутительно. Мы сидим тут сложа руки, вместо того чтобы следовать клятве и выполнять свой долг. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic038 | 001633CE | («Умение носить силовую броню») Вообще-то я умею носить силовую броню. | Вот как? Если бы мы не были тебе столь многим обязаны, сейчас у меня возникли бы подозрения. Когда-нибудь ты мне об этом расскажешь. | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic039 | 001633C9 | Вот как раз хочу научиться. | Я сам покажу. Все просто, главное — привыкнуть. Начнем с того, как ее надевать… | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic040 | 001633CA | Это как простая броня, только тяжелее, да? | Ничего подобного. Силовую броню не столько носят, сколько используют. Она сама по себе оружие, и владеть ею надо уметь. | Спокойствие 50 |
Если ты не будешь знать, что делать, то не сможешь в ней и шагу ступить. Так как насчет короткого урока? | Спокойствие 50 | |||
VDialogue…HardinTopic041 | 00163AA9 | Почему ты так не любишь Макнамару? | Кто сказал, что я не люблю старейшину? Я просто осуждаю его стиль руководства. Мы в безопасности, да, но какой ценой? | Спокойствие 50 |
VDialogue…HardinTopic042 | 00163AA7 | И что ты сделаешь, если станешь старейшиной? | Сняв блокаду, я первым делом вышлю разведчиков. Нам нужно знать, что творится снаружи. | Спокойствие 50 |
Затем возобновлю патрулирование окрестностей и направлю поисковые группы в сравнительно безопасные, по донесениям, районы. | Спокойствие 50 | |||
Это стандартная процедура, когда отделение перебазируется на новое место, но нашему предыдущему старейшине на уставы было наплевать. | Спокойствие 50 |
Общение[]
TOPIC | INFO | Реплика Курьера / Ситуация | Реплика персонажа | Эмоция |
---|---|---|---|---|
HVHardinInitialLine | 0015FD0B | HVHardinInitialLine | Нолан, к этому разговору мы вернемся позже. Я вижу, к тебе тут пришли. | Спокойствие 50 |
HVHardinVeronica | 00163C6F | HVHardinVeronica | Вероника. | Спокойствие 50 |
00163C70 | HVHardinVeronica | Надеюсь, Вероника, ты тренируешься как следует. Снаружи небезопасно. | Спокойствие 50 | |
HVMcNamaraHardinOpening | 000ACCAE | HVMcNamaraHardinOpening | Тогда что ты предлагаешь? С каждым днем, что он тут торчит, риск только возрастает. | Спокойствие 50 |
000ACCC4 | HVMcNamaraHardinOpening | Лучше так, чем совсем ничего не делать! | Спокойствие 50 | |
VMS49Elder…Conclusion | 0015D4CC | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Кодекс говорит четко. Мы… | Спокойствие 50 |
0015D4CD | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Он говорит, что им нельзя доверять. | Отвращение 15 | |
0015D4CE | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Он говорит, что мы должны защищать человечество от них — любой ценой. | Гнев 15 | |
0015D4CF | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | Я не могу. | Грусть 25 | |
0015D4D0 | VMS49ElderDiscussion2Conclusion | В таком случае, мы с честью примем эту судьбу. | Грусть 50 | |
VMS49…Discussion2HELIOS | 0015D4A8 | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Значит у нас есть оружие, которое переломит ход войны. | Спокойствие 50 |
0015D4A9 | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Его стоило охранять от врагов. Если бы оно было у них… | Спокойствие 50 | |
0015D4AA | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Мы действовали, как предписывает Кодекс. | Спокойствие 50 | |
0015D4AB | VMS49ElderDiscussion2HELIOS | Как ты смеешь оскорблять честь братьев и сестер, которые там погибли?! | Спокойствие 50 | |
VMS49…Discussion2Intro | 0015D4A7 | VMS49ElderDiscussion2Intro | Ты ведь должна была обеспечить нас припасами. | Удивление 50 |
VMS49ElderDiscussion2V22 | 0015D4D1 | VMS49ElderDiscussion2V22 | Я все еще не понимаю, почему это заслуживает нашего внимания. | Гнев 10 |
0015D4D2 | VMS49ElderDiscussion2V22 | Это не поможет победить наших врагов. | Грусть 10 | |
VMS49ElderDiscussion2V34 | 0015D4A4 | VMS49ElderDiscussion2V34 | Хорошо, что это оружие попало в правильные руки. | Спокойствие 50 |
VMS49HardinDiscussion1 | 0015D4AC | VMS49HardinDiscussion1 | В чем дело, Вероника? | Спокойствие 50 |
0015D4AE | VMS49HardinDiscussion1 | Действительно? | Спокойствие 50 | |
0015D4B0 | VMS49HardinDiscussion1 | С этим я согласен. | Спокойствие 50 | |
0015D4B2 | VMS49HardinDiscussion1 | Нельзя позволять людям верить, что у Братства выпали зубы. | Спокойствие 50 | |
0015D4B3 | VMS49HardinDiscussion1 | Мы должны нанести удар, пока наши враги заняты друг другом. | Спокойствие 50 | |
0015D4B5 | VMS49HardinDiscussion1 | Двести лет нашей истории подтверждают, что горстка обученных солдат с лучшим снаряжением может противостоять любой армии. | Спокойствие 50 | |
0015D4B7 | VMS49HardinDiscussion1 | Ошибка была в стратегии, а не в философии. Если бы отец Эл… текущий старейшина был не писцом, а паладином… | Спокойствие 50 | |
0015D4B9 | VMS49HardinDiscussion1 | История говорит иначе. | Спокойствие 50 |
Примечания к таблицам[]
- Текст, помеченный курсивом, является служебной информацией и не выводится на экран в процессе игры.
- Фигурными скобками помечены заметки разработчиков игры.
- Круглыми скобками помечены заметки составителя.
- Идентификатор INFO может использоваться в качестве якоря для создания ссылок вида [[Страница#якорь]].